Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en anglais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en anglais |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| be taken into account | entrer en ligne de compte | être pris en compte | |
| under the mantle | sous le manteau | sous le manteau | |
| lose your mind | perdre la tête | perdre la tête | |
| lose his mind | perdre la tête | perdre son esprit | |
| take the temperature | prendre la température | prendre la température | |
| take the heat | prendre la température | prendre la chaleur | |
| move heaven and earth | remuer ciel et terre | remuer ciel et terre | |
| easy as pie | simple comme bonjour | facile comme tarte | |
| easy as ABC | simple comme bonjour | facile comme ABC | |
| dead simple | simple comme bonjour | mort simple | |
| under the cloak | sous le manteau | sous le manteau | |
| under the table | sous le manteau | sous la table | |
| lose your head | perdre la tête | perdre la tête | |
| test the waters | tâter le terrain | tester les eaux | |
| feel him out | tâter le terrain | le sentir dehors | |
| hold his tongue | tenir sa langue | tenir sa langue | |
| pull strings | tirer les ficelles | cordes de traction | |
| fall from the sky | tomber du ciel | tomber du ciel | |
| fall from heaven | tomber du ciel | tombe du ciel | |
| drop out of the sky | tomber du ciel | tomber du ciel | |
| finger poking | toucher du doigt | piqûre des doigts | |
| next to nothing | trois fois rien | à côté de rien | |
| stand on its own feet | voler de ses propres ailes | se tenir debout sur ses propres pieds | |
| lose it | perdre la tête | le perdre | |
| lose my mind | perdre la tête | perdre mon esprit | |
| be a factor | entrer en ligne de compte | être un facteur | |
| swing the balance | faire pencher la balance | balancer la balance | |
| be taken into consideration | entrer en ligne de compte | être pris en considération | |
| go it alone | faire cavalier seul | aller seul | |
| go alone | faire cavalier seul | aller seul | |
| commute | faire la navette | navettage | |
| shuttle | faire la navette | navette | |
| shed one's skin | faire peau neuve | perdre sa peau | |
| tip the balance | faire pencher la balance | basculer le balancier | |
| tip the scales | faire pencher la balance | faire pencher la balance | |
| to tip the balance | faire pencher la balance | pour faire pencher la balance | |
| tilt the balance | faire pencher la balance | incliner le balancier | |
| flash in the pan | feu de paille | flash dans le pan | |
| housewarming party | pendaison de crémaillère | pendaison de crémaillère | |
| straw fire | feu de paille | feu de paille | |
| play cat and mouse | jouer au chat et à la souris | jouer au chat et à la souris | |
| serpent tongue | langue de vipère | langue du serpent | |
| into the bargain | par-dessus le marché | dans le marché | |
| boot | par-dessus le marché | botte | |
| on top of everything else | par-dessus le marché | en plus de tout le reste | |
| on top of that | par-dessus le marché | en plus de cela | |
| top it off | par-dessus le marché | couronner le tout | |
| talk about the weather | parler de la pluie et du beau temps | parler de la météo | |
| housewarming | pendaison de crémaillère | pendaison de crémaillère | |
| stand on its own two feet | voler de ses propres ailes | se tenir debout sur ses deux pieds |