Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

grosso modo [adv]

en gros ; plus ou moins ; à peu près ; d'une manière générale ; d'une façon générale ; de façon générale ; pour l'essentiel ; globalement ; en règle générale ; environ ; approximativement ; sans entrer dans le détail

Origine et définition

Cette locution adverbiale vient du latin médévial.
Elle est composée à partir de grossus (gros) et de modus (manière) pour dire "de grosse manière" ou "de manière grossière".
Selon Littré, sa première apparition se situerait au XIVe siècle, chez Henri de Mondeville (). Mais d'autres sources ne la situent qu'au XVIe siècle, en 1566 dans "Traité préparatif à l'Apologie pour Hérodote" d'Henri Estienne ().

Exemples

« Bon, dit-il, illico tutoyant Amaury, on m'a mis à ta disposition. Affranchis-moi grosso modo ! »
Georges Perec - La disparition

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand grosso modo grosso modo
Allemand im Großen und Ganzen dans les grandes lignes
Allemand mehr oder weniger plus ou moins
Allemand über den Daumen gepeilt calculé avec l'aide du pouce
Anglais broadly speaking de façon générale
Anglais roughly speaking grossièrement parlant
Anglais (USA) the big picture le portrait du gros
Anglais basically essentiellement
Anglais (USA) by and large près et plein
Anglais grosso modo
Anglais more or less plus ou moins
Anglais roughly grossièrement
Arabe بلإجمال (bil ijmel) en général
Arabe تقريبا à propos
Chinois 基本上 basic
Chinois 差不多 (chàbùduō) près pas plus, presque juste
Chinois 左右 (zuǒyòu) (après numéral) gauche-droite, autour de
Chinois 大致 approximatif
Espagnol (Espagne) a ojo de buen cubero selon le coup d'œil d'un bon tonnelier ; approximativement ; à la louche
Espagnol (Espagne) en líneas generales approximativement
Espagnol (Espagne) en términos generales fondamentalement
Espagnol (Espagne) grosso modo grosso modo
Espagnol (Espagne) Más o menos Plus ou moins
Espagnol (Espagne) Sobre pizca más o menos Un petit peu plus ou moins
Espagnol a groso modo environ. Approximativement
Espagnol (Espagne) básicamente plus ou moins
Espagnol (Espagne) a bulto au jugé
Espagnol (Argentine) a grosso modo sans especifier
Espagnol (Espagne) a grandes rasgos à grands traits
Gallois yn fras en gros
Hongrois nagyjából / nagy vonalakban dans les grandes lignes
Hébreu בלי להיכנס לפרטים (bli lehikanès lifratim) sans entrer les détails
Hébreu לא במדויק pas exactement
Hébreu לפי אומדן גס selon une grossière évaluation
Italien approssimativamente à peu près
Italien sostanzialmente plus ou moins
Italien più o meno approximativement
Italien grosso modo grosso modo
Néerlandais ruwweg approximativement
Néerlandais min of meer plus ou moins
Néerlandais grosso Modo grosso modo
Néerlandais grofweg en général
Néerlandais (Belgique) grosso modo grosso modo
Néerlandais plusminus plus ou moins
Néerlandais pakweg grossièrement
Néerlandais .... globaal ..... globalement
Néerlandais approximatief approximativement
Néerlandais bij benadering approximativement
Néerlandais ....." pak 'm beet " ...... ou: "pak hem beet" vaguement, approximativement
Néerlandais ongeveer approximativement
Néerlandais met de natte vinger (inschatten) (estimer) au pifomètre
Néerlandais om-en-nabij approximativement, vaguement
Néerlandais naar schatting ... approximativement
Polonais grosso modo grosso modo
Polonais pi razy drzwi pi multiplié par une porte
Polonais przybliżeniu approximative
Polonais zasadniczo généralement
Polonais mniej więcej à propos de plus
Portugais (Brésil) de modo geral de façon générale
Portugais (Portugal) grosso modo fondamentalement
Roumain grosso modo grosso modo
Roumain ochiometric "oeilmétrique"
Roumain una peste alta une sur autre
Roumain pe-acolo par là
Roumain încolo-încoace aller-retour
Roumain în mare en grand
Roumain în linii mari/generale en lignes grandes/générales
Suédois i stora drag en grand trait
Turc aşaığı yukarı plus bas plus haut
Wallon (Belgique) a la grosse louche
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « grosso modo » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • Grosso merdo

Commentaires sur l'expression « grosso modo » Commentaires

  • Ratanak
    09/04/2016 à 16:21
    • En réponse à le gone #172 le 09/04/2016 à 11:45* :
    • « Tout baigne dans une mer d'huile 😉
      Mais je connaissais avec passe moi le sel 😉) »
    Tu veux pas l'éponge aussi ? 😄
  • joseta
    09/04/2016 à 16:37
    Sur le marché
    - Dites, ils sont petits et moches vos ails...
    - C'est parce qu'il a trop plu, vous ne connaissez pas l'expression: "Quand il pleut à gros seaux, maux d'aulx" ?
  • Ratanak
    09/04/2016 à 16:52*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #161 le 09/04/2016 à 09:34 :
    • « Comment fais-tu pour trouver des trucs pareils ? 😄 »
    Le hasard m'aide beaucoup, même si je le téléguide de temps en temps... Et celle-là, t'en dis quoi ? J'espère que tu remarqueras la richesse des rimes... 🤡
  • DiwanC
    09/04/2016 à 18:14*
    • En réponse à mickeylange #173 le 09/04/2016 à 12:11 :
    • « Cet après-midi un grosso sur une moto Harley Davidson avant qui j’ai démarré au feu vert, quel outrage, m’a menacée de me "crever" en filant... »
    😆
  • DiwanC
    09/04/2016 à 18:14*
    - Ben ! Qu'est-ce tu fais là ?
    - J'attends Godot, répondit Mariette qui fut naguère la plus belle fille du village, fine et légère. Les ans avaient passé ; maintenant, on la voyait un peu voutée, grosse autour des hanches, vêtue selon son humeur : suivre la mode au fil des jours ne l'intéressait pas.
    Godot, c'était le chauffeur du car qui desservait la commune. Il avait l'horaire approximatif, "À géométrie variable !" souriait-on au bourg.

    -
    Vais pas vous le faire à la Joseta, façon "Mots cachés", j'en suis bien incapable. Mais si vous avez rapidement parcouru ces lignes, vous aurez trouvé un presque grosso et un simili modo.
    😛
  • le gone
    09/04/2016 à 18:31
    • En réponse à Ratanak #183 le 09/04/2016 à 16:52* :
    • « Le hasard m'aide beaucoup, même si je le téléguide de temps en temps... Et celle-là, t'en dis quoi ? J'espère que tu remarqueras la richesse... »
    Les gnafrons c'est peut-être des Lyonnais ici;;;Je sais pas, mais le site est sympa 😄
  • joseta
    09/04/2016 à 18:58
    • En réponse à DiwanC #185 le 09/04/2016 à 18:14* :
    • « - Ben ! Qu'est-ce tu fais là ?
      - J'attends Godot, répondit Mariette qui fut naguère la plus belle fille du village, fine et légère. Les ans... »
    J'ai trouvé les deux mots cachés:
    GROSSO---------> grosse au-tour des hanches...
    MODO-------------> mode au- fil des jours... 😄
  • DiwanC
    09/04/2016 à 19:58
    • En réponse à joseta #187 le 09/04/2016 à 18:58 :
    • « J'ai trouvé les deux mots cachés:
      GROSSO---------> grosse au-tour des hanches...
      MODO-------------> mode au- fil des jours... 😄 »
    😄
    Merci d'avoir participé !!! 😄
  • joseta
    09/04/2016 à 21:19*
    • En réponse à DiwanC #188 le 09/04/2016 à 19:58 :
    • « 😄
      Merci d'avoir participé !!! 😄 »
    C'est un juste retour des choses... 😉
  • Psylocybe
    11/11/2020 à 01:10
    Je pensais en avoir fait une bonne avec le grosso modo du Mato Grosso et Jair Bolsonaro. Mais bon, on leur reproche de nous couper des forêts tropicales comme au Congo. Qu'est-ce qu'on a fait (en Amérique du Nord) et en Europe, hrmmm? Nos beaux gros pins blancs pour faire des meubles de lords rosbifs et des mâts de bateaux, nos chênes pour leur boiserie, nos pruches pour leurs écuries. Il reste quelques beaux bois en France et en Ardennes, mais ce sont des bois. Où sont ces forêts où couraient nos ancêtres à la poursuite de l'élaphe et du bison, où sont ces clairières où on devinait le parfum des jeunes femmes pubères et où le désir de vivre avait vraiment un sens; et où la massue faisait foi de tout, hrmmm?
    Je serais prêt à être mort pour revivre ces époques antédiluviennes; avoir vingt ans il y a dix mille ans (avec Germaine) (et la tribu des Mintax qui nous guette).
  • lalibellule
    11/11/2020 à 04:20*
    Anagramme en anglais

    rooms, goods

    So go do so, Mr.
  • Utilisateur supprimé
    11/11/2020 à 05:04*
    Assonance

    Ho bonobo, lolo ? No, no, grosso modo dodo !

    14 o sur 29 lettres = 48 %, ce qui explique qu'il préfère faire semblant de dormir plutôt que boire son lait. Monsieur fait son grognon...
  • Psylocybe
    11/11/2020 à 05:19*
    À la Joseta préhistorique. Le dialogue des carnes d'élite.
    ֍֍֍֍

    « Tu le crois le gros lard qui veut que je lui échange ma sœur ?
    — Justement, mon frère est masseur. Sa massue est un argument de poids.
    — Ce gros sot croit que j'ai des mots d'os, je lui en ferai des maux d'eau (la baignoire).
    — Si mon frère était ma sœur, eh ben c'est un casus belli.
    — C'est mieux qu'un casus delicti (Словарь латинских пословиц).
    — Ton frère est trans?
    — Oui, il change de sexe à vue d'œil.
    — T'as vu Mama Sue (Eugène), je lui propose un casse-tête ? »
    (feulements de smilodon)
    ֍֍֍֍

    *Avec en musique de fonts: Georgia. Jouissez-en avec délectation, quelle voix, quelle chaleur qui nous indique la direction du tombeau, la fin de toutes les choses qui ont été nos vies, une mélancolie à nulle pareille, l'hymne des asservis, des désespérés, une mélodie qui sent la terre et la femme; la musique de ceux qui survivent.
    ** Et cette version, astonichante, de The thrill is gone
  • atheofv
    11/11/2020 à 08:01
    Origine et exemples sont aujourd'hui de bon aloi.

    Rien à redire
  • Utilisateur supprimé
    11/11/2020 à 08:11
    • En réponse à atheofv #194 le 11/11/2020 à 08:01 :
    • « Origine et exemples sont aujourd'hui de bon aloi.

      Rien à redire »
    Rien à redire... grosso modo !
  • atheofv
    11/11/2020 à 08:19*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #195 le 11/11/2020 à 08:11 :
    • « Rien à redire... grosso modo ! »
    oui à un poil de cul prés...

    a quoi sert le point d'exclamation en orange devant les expressions dans la rubrique "Voir aussi" ?
  • atheofv
    11/11/2020 à 08:44
    • En réponse à Psylocybe #190 le 11/11/2020 à 01:10 :
    • « Je pensais en avoir fait une bonne avec le grosso modo du Mato Grosso et Jair Bolsonaro. Mais bon, on leur reproche de nous couper des forêt... »
    "ces clairières où on devinait le parfum des jeunes femmes pubères "

    ça devait plutôt sentir le renard ou le blaireau...
    Le PQ n'existait pas et en hiver pas de feuilles.
    Les sources fraiches peut-être, mais se laver le fion à -10°, ne devait pas être leur souci premier.

    Je sais ça casse l'ambiance rousseauiste de tes propos, mais la réalité devait être là.
  • joseta
    11/11/2020 à 09:24*
    REDIFFUSION

    LE JEU DES MOTS CACHÉS (nº145)
    'Grosso modo' est une locution latine, et vous, vous ne devrez pas perdre votre latin pour dénicher les 17 langues officielles du monde cachées dans le texte ci-dessous .
    Si vous ne trouvez pas, je pourrai vous tirer... la langue ! 🙂

    - Salut Dan !
    Dan oit à peine son copain l'interpeller, à cause des aboiements de son chien...
    - où tu vas Dan avec ton beau chien, hein? dis...
    - ah, salut Al...t'approches pas trop aujourd'hui...et fais à mon pit bull, gare ! Il est de mauvaise humeur, il sue et doit avoir mal à ses crocs, il perd sang et doit trouver sa nourriture acerbe car il mange à peine...
    - et le mal gâche son humeur ! la vieillesse l'atteint, va...
    - sûrement, mais récupérer ses crocs hâte...alors je vais là-haut, en haut de la côte y'a un vétérinaire...
    - quand on est habitué à sa mascotte depuis si longtemps, je te comprends ! Mais le portes-tu gai quand même au vétérinaire? tu crois qu'on va le guérir ?
    - J'espère que le mal est guérissable ! Mais sûr, l'est-on ? Je ne sais pas... Ce n'est pas lait qu'il doit avaler, mais des bons steaks, comme avant ! Pour être franc c'est devenu le plus gros de mes soucis ! Allez j'y vais !
    - Bonne chance ! j'adore ce clébard !
    Il grimpa la côte qui le menait chez le vétérinaire en pensant: 'Al ment, je sais bien qu'il n'aime pas les chiens' !
  • Utilisateur supprimé
    11/11/2020 à 09:39*
    • En réponse à atheofv #196 le 11/11/2020 à 08:19* :
    • « oui à un poil de cul prés...

      a quoi sert le point d'exclamation en orange devant les expressions dans la rubrique "Voir aussi" ? »
    Ça signifie expression familière. Là encore, l'appréciation d'Expressio est du très gros grosso modo.
  • deLassus
    11/11/2020 à 09:59
    • En réponse à Utilisateur supprimé #199 le 11/11/2020 à 09:39* :
    • « Ça signifie expression familière. Là encore, l'appréciation d'Expressio est du très gros grosso modo. »
    Hola !
    Le triangle orange n'est pas une invention d'Expressio, mais, récemment, de Reverso.
    D'accord avec toi sur son étrangeté dans certains cas d'expressions qui n'ont rien de vulgaire à mon humble avis.