Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

sur les chapeaux de roues [adv]

à grande vitesse ; avec précipitation ; au quart de tour ; en fanfare ; pied au plancher ; plein pot ; à fond les ballons ; à tombeau ouvert ; à tout berzingue ; à toute allure

Origine et définition

Les chapeaux de roues, ce sont bien sûr les enjoliveurs des roues d'une voiture.
Pour les amateurs de dessins animés et de situations impossibles, il est amusant d'imaginer une voiture prenant un virage tellement vite qu'elle bascule sur les deux roues extérieures au virage au point d'en frotter les enjoliveurs sur le bitume avec de grands jets d'étincelles.
L'explication de l'expression est simplement là.
Mais bien entendu, compte tenu des stupides lois de la physique qui gouvernent notre univers, il est peu probable que, dans la réalité, une telle situation permette ensuite à la voiture de continuer son trajet autrement qu'en enchaînant quelques tonneaux, avant la mise en bière (du conducteur, pas du tonneau !).
Cette image s'est ensuite étendue pour désigner toute action effectuée avec beaucoup de précipitation.

Exemples

SINON, le lancement des précommandes de Maliki BLOG sur Ulule a démarré sur les chapeaux de roues, grâce à vous !
Pour la 12ème année consécutive, nos traducteurs démarrent l'année sur les chapeaux de roues aux côtés d'A.S.O. Résumé des prestations sur le Dakar 2018 :.
Je ne peux toujours pas enlever ta photo de mon bureau, et toi... tu es sur les chapeaux de roues.
R-ace GP avait débuté sur les chapeaux de roues avec Robert Shwartzman, Max Defourny et Will Palmer qui étaient vraiment très rapides.
L'International Surfing Day fête ses 8 ans ! 14 juin 2011 La saison estivale démarrera sur les chapeaux de roues le 19 juin prochain.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand mit vollem Dampf à toute vapeur
Anglais run pedal to the metal rouler pédale au métal
Anglais hit the ground running percuter la course au sol
Anglais to come hogging roud the corner arriver en faisant le cochon autour d'un coin
Anglais to go hell for leather aller en enfer pour du cuir
Anglais to go round on two wheels partir en faisant le tour sur les deux roues
Anglais (USA) at breakneck speed à une vitesse casse-cou
Arabe (Tunisie) aajaja en tourbillon, en coup de vent
Chinois 像离弦的箭 comme une flèche décochée d'un arc
Espagnol (Argentine) en dos ruedas en deux roues
Espagnol (Argentine) al taco au talon
Espagnol (Espagne) a todo trapo à tout chiffon
Espagnol (Espagne) ir a carajo sacado aller avec la bitte sortie
Espagnol (Espagne) viento en popa, a toda vela vent en poupe, toutes voiles dehors
Espagnol (Espagne) a toda marcha à toute vitesse
Français (Belgique) Volle petrol (emprunté au flamand) Plein pétrole = pleins gaz
Français (Canada) sur les caps de roues
Français (France) a fum
Français (France) a toute blingue
Hongrois teljes gőzzel à toute vapeur
Italien a tutta birra à toute bière
Italien in quarta à la plus haute vitesse
Italien a spron battuto à coups d'éperon
Néerlandais vol gas (geven) rouler plein régime, appuyer à fond sur le champignon
Néerlandais in vliegende vaart à une vitesse volante
Néerlandais als de gesmeerde bliksem comme un éclair lubrifié
Néerlandais als een pijl uit de/een boog comme une flêche décochée d'un arc
Néerlandais (Belgique) met een rotvaart avec un élan pouri
Néerlandais (Belgique) als de bliksem comme l'éclair
Portugais (Brésil) a todo vapor à toute vapeur
Portugais (Brésil) cantando pneu les pneus chantant
Portugais (Brésil) como uma bala comme une balle
Portugais (Brésil) em disparada à toute vitesse
Portugais (Portugal) a toda partout
Portugais (Portugal) com o pé na tábua avec le pied sur la planche
Portugais (Brésil) em desabalada carreira en course démesurée
Roumain la blană à la fourrure
Roumain ca din pusca comme d'un fusil
Roumain ca gandul comme la pensée
Roumain ca sageata comme la flèche
Roumain ca vantul comme le vent
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « sur les chapeaux de roues » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « sur les chapeaux de roues » Commentaires

  • Utilisateur supprimé
    08/04/2023 à 12:24*
    • En réponse à deLassus #240 le 08/04/2023 à 11:57* :
    • « C'est bien vrai ! 😄

      En France, la célèbre mère Denis disait : Ça c'est vrai, ça ! »
    Il ne me semble pas très convivial d'accueillir le revenant Utilisateur supprimé avec une palilalie de la Mère Denis.
  • joseta
    08/04/2023 à 12:40*
    LE JEU DES VOYELLES ET DES PARONYMES (nº 374) Couvre-chefs
    J'aimerais vous tirez mon chapeau si vous faites un sans-faute...Pour cela, il vous faudra trouver les:
    20 COUVRE-CHEFS suivants:

    Bachi-Bassinet-Béret-Bonnet-Calot-Calotte-Coiffe-Cône-Couronne-Fédora-Feutre-Fichu-Heaume-Hennin-Mitre-Morion-Penne-Salako-Tiare-Topi.

    - Salut Colette...où tu vas si pressée ?
    - Oh, salut Karin...retrouver un homme: celui de mes rêves...nous nous marions à Cannes le mois prochain, euh, j’espère que tu n’es pas fâchée, je voulais t’appeler, je t’assure…je ne voudrais pas que tu penses que j’ai un sacré toupet !
    - Et non, au contraire, je bénis cette union; on va prendre un café et tu m’expliques ?
    - Ben, mon chéri doit aller bûcher à son bureau; et faut dire qu’il est calé: il est avocat et il se fait tard...on pourrait se voir demain…
    - Bah, ce n’est pas grave, d’accord pour demain, je t’appelle. Tu peux te barrer voir ton ‘maître’, c’est le cas de le dire, hi,hi...Quant à moi, comme je n’ai rien à foutre, ou à peine quelques achats, je vais aller me le prendre ce caoua ! Félicitations et à demain !
  • Utilisateur supprimé
    08/04/2023 à 12:42*
    • En réponse à joseta #242 le 08/04/2023 à 12:40* :
    • « LE JEU DES VOYELLES ET DES PARONYMES (nº 374) Couvre-chefs
      J'aimerais vous tirez mon chapeau si vous faites un sans-faute...Pour cela, il v... »
    Mes divinations se sont révélées exactes, tout au moins pour 3 points sur 4. Il ne reste plus à Ratanak qu'à participer. Quand je pense que certains veulent me mettre sur l'échafaud des roues sous prétexte que tout va comme sur des roulettes…
  • Psylocybe
    08/04/2023 à 13:36
    • En réponse à Utilisateur supprimé #241 le 08/04/2023 à 12:24* :
    • « Il ne me semble pas très convivial d'accueillir le revenant Utilisateur supprimé avec une palilalie de la Mère Denis. »
    Et merm merci pou, pour la pala, la poulie, la poulilalie. J'ai des amis bourgeois, retraités d'Hydro-Québec (à suivre), une compagnie d'état très populaire avec le verglas qui vient de nous sonner les cloches (pour qui sonne le verglas). For whom the bell tolls. Des amis donc, qui se sont fait un poulailler complètement nickel, auto-nettoyant et tout, qui coute des mille et de milles, parfaits pour les oeufs de Paques qui sortent déjà colorés.
    Sincèrement merci pour ce nouveau vocable que je mettrai précieusement dans mon escarcelle lexicale. Palilalie, directly from Mintaka. Je connaissais écholalie et, crois-moi, c'est rare qu'on me surprend avec un nouveau mot français qui n'est pas simplement technique. Inventer des mots, on pourrait faire ça à longueur de journée. Encor merci, et on n'est pas ami pour autant.
  • Utilisateur supprimé
    08/04/2023 à 13:48*
    • En réponse à Psylocybe #244 le 08/04/2023 à 13:36 :
    • « Et merm merci pou, pour la pala, la poulie, la poulilalie. J'ai des amis bourgeois, retraités d'Hydro-Québec (à suivre), une compagnie d'éta... »
    Bomoter le chamique ou buquer la reclaigne ? Tout est question de glocyphore.
  • Psylocybe
    08/04/2023 à 14:18
    Il y a encor une centaine de personnes empoisonnées au monoxyde de carbone pour avoir fait du feu à, l'intérieur, sans ventilation adéquate. Le verglas, c'est quand même pas la fin du monde. Voilà qu'au Québec nous devenons pusillanimes et frileux; Il faut croire que la stupidité n'est pas qu'une maladie russe. Et je m'esscuze auprès des Russes que j'aime, en particulier les femmes, amants de la poésie et de la musique.
    ꙮꙮꙮꙮ
    Eh ben allons-y camarade. On parle de vx mots français de France, pas de mots techniques,
    Je commence par sigisbée. Sans Wiki.
  • deLassus
    08/04/2023 à 15:00*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #245 le 08/04/2023 à 13:48* :
    • « Bomoter le chamique ou buquer la reclaigne ? Tout est question de glocyphore. »
    J'ai retrouvé l'origine Diwanesque du chamique : Ce commentaire.
    J'ai aussi retrouvé la reclaigne : Ce commentaire.
    Que de bons moments.
  • atheofv
    08/04/2023 à 16:26
    • En réponse à deLassus #247 le 08/04/2023 à 15:00* :
    • « J'ai retrouvé l'origine Diwanesque du chamique : Ce commentaire.
      J'ai aussi retrouvé la reclaigne : Ce commentaire.
      Que de bon... »
    Diwanesque



    Diwan C esque
  • Psylocybe
    08/04/2023 à 16:38
    Tu sais que j'admire ta sapience, mon cher deLassus, et encor plus ta patience d'aller fouiller les grimoires pour nous retrouver tous ces beaux mots français. Imagine, sur une ile déserte, avec un dictionnaire et des litres de bon vin, nous aurions fait une belle constellation, même sans horions.
  • Psylocybe
    08/04/2023 à 16:45*
    Eh ben des langues austronésiennes, me voilà décontenancé. Je commence à considérer l'hiver avec un peu de rancune. Imagine en Austronésie, ma chair étalée sur le sable blanc, à peine léchée par les vagues. Et nos beaux corps nus offerts au soleil.
  • Utilisateur supprimé
    08/04/2023 à 16:56*
    • En réponse à deLassus #247 le 08/04/2023 à 15:00* :
    • « J'ai retrouvé l'origine Diwanesque du chamique : Ce commentaire.
      J'ai aussi retrouvé la reclaigne : Ce commentaire.
      Que de bon... »
    Plus précisément, Diwan était l'exégète attitrée des expressions de l'inconnu. Je rappelle qu'elle était également monitrice de menhir-école.

    Première apparition au #134 et commentaires de Diwan au #74.
  • Ratanak
    08/04/2023 à 16:58*
    • En réponse à atheofv #228 le 08/04/2023 à 06:57 :
    • « Néerlandais (Belgique) met een rotvaart avec un élan pouri


      J'ai comme un doute... »
    ... avec un élan pouri
    En tous les cas, celui qui a suggéré cette équivalence, qu'elle soit exacte ou fausse, manquait d'air... 😁
  • Utilisateur supprimé
    08/04/2023 à 17:08
    • En réponse à Ratanak #252 le 08/04/2023 à 16:58* :
    • « ... avec un élan pouri
      En tous les cas, celui qui a suggéré cette équivalence, qu'elle soit exacte ou fausse, manquait d'air... 😁 »
    Je sens que je vais être conforté dans mon statut de voyant extraglucide d'entre les glucides. D'avance merci, Ratanak !
  • Ratanak
    08/04/2023 à 17:11*
    • En réponse à deLassus #237 le 08/04/2023 à 11:37 :
    • « Respect de la Parole de God ?
      Impeccable...

      Comme souvent, pas du tout impeccable pour les sous-titres (signification) : dans Son Livre,... »
    Chers amis de Reverso, le reste n'est que remplissage.

    Remplissage avec au moins deux "significations" qui n'ont à mon avis rien à voir avec l'expression :

    « à grande vitesse ; avec précipitation ; au quart de tour ; en fanfare ; pied au plancher ; plein pot ; à fond les ballons ; à tombeau ouvert ; à tout berzingue ; à toute allure »
  • Ratanak
    08/04/2023 à 17:13*
    3e "exemple" :
    Je ne peux toujours pas enlever ta photo de mon bureau, et toi... tu es sur les chapeaux de roues.

    Quelqu'un peut-il m'expliquer ce que cela veut dire ?
  • Ratanak
    08/04/2023 à 17:16
    • En réponse à joseta #242 le 08/04/2023 à 12:40* :
    • « LE JEU DES VOYELLES ET DES PARONYMES (nº 374) Couvre-chefs
      J'aimerais vous tirez mon chapeau si vous faites un sans-faute...Pour cela, il v... »
    Le chapelier m'a rapidement livré les 20 couvre-chefs que tu lui avais commandés, mais il a eu un peu de mal à te dégoter un salako... 😀
  • joseta
    08/04/2023 à 17:21*
    Un ami et le Docteur No…
    - Tiens, ton chapeau...t’as le bord sali No…
    - mais tu n’y connais rien en chapeaux mon vieux...c’est un panama !

    1.- CALOTTE (Colette)
    2.- COURONNE (Karin)
    3.- HEAUME (homme)
    4.- MORION (marions)
    5.- CÔNE (Cannes)
    6.- FICHU (fâchée)
    7.- TOPI (toupet)
    8.- HENNIN (Et non)
    9.- BONNET (bénis)
    10.- COIFFE (café)
    11.- BACHI (bûcher)
    12.- FÉDORA (faut dire)
    13.- CALOT (calé)
    14.- TIARE (tard)
    15.- BASSINET (Bah, ce n’est)
    16.- BÉRET (barrer)
    17.- MITRE (maître)
    18.- SALAKO (c’est le cas)
    19.- FEUTRE (foutre)
    20.- PENNE (peine)
    Voilà !
  • Utilisateur supprimé
    08/04/2023 à 17:26
    • En réponse à Ratanak #256 le 08/04/2023 à 17:16 :
    • « Le chapelier m'a rapidement livré les 20 couvre-chefs que tu lui avais commandés, mais il a eu un peu de mal à te dégoter un salako... 😀... »
    Encore merci ! 😄
  • Ratanak
    08/04/2023 à 17:26*
    J'avais trouvé le béret sur le bureau, alors je n'ai pas pris celui que Karin tendait plus tard à sa copine. 😉


    Bonne fin d'après-midi (la santé est redevenue correcte ?).
  • Utilisateur supprimé
    08/04/2023 à 17:30*
    • En réponse à Ratanak #255 le 08/04/2023 à 17:13* :
    • « 3e "exemple" :
      Je ne peux toujours pas enlever ta photo de mon bureau, et toi... tu es sur les chapeaux de roues.

      Quelqu'un peut-il m'exp... »
    "Je ne peux toujours pas enlever ta photo de mon bureau, et toi... tu es sur les chapeaux de roues"

    est un raccourci et une mauvaise retranscription de :

    "Je ne peux toujours pas enlever ta moto de mon bureau, quand tu t'es planté dedans en roulant sur les chapeaux de roues."