Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

sur les chapeaux de roues [adv]

à grande vitesse ; avec précipitation ; au quart de tour ; en fanfare ; pied au plancher ; plein pot ; à fond les ballons ; à tombeau ouvert ; à tout berzingue ; à toute allure

Origine et définition

Les chapeaux de roues, ce sont bien sûr les enjoliveurs des roues d'une voiture.
Pour les amateurs de dessins animés et de situations impossibles, il est amusant d'imaginer une voiture prenant un virage tellement vite qu'elle bascule sur les deux roues extérieures au virage au point d'en frotter les enjoliveurs sur le bitume avec de grands jets d'étincelles.
L'explication de l'expression est simplement là.
Mais bien entendu, compte tenu des stupides lois de la physique qui gouvernent notre univers, il est peu probable que, dans la réalité, une telle situation permette ensuite à la voiture de continuer son trajet autrement qu'en enchaînant quelques tonneaux, avant la mise en bière (du conducteur, pas du tonneau !).
Cette image s'est ensuite étendue pour désigner toute action effectuée avec beaucoup de précipitation.

Exemples

SINON, le lancement des précommandes de Maliki BLOG sur Ulule a démarré sur les chapeaux de roues, grâce à vous !
Pour la 12ème année consécutive, nos traducteurs démarrent l'année sur les chapeaux de roues aux côtés d'A.S.O. Résumé des prestations sur le Dakar 2018 :.
Je ne peux toujours pas enlever ta photo de mon bureau, et toi... tu es sur les chapeaux de roues.
R-ace GP avait débuté sur les chapeaux de roues avec Robert Shwartzman, Max Defourny et Will Palmer qui étaient vraiment très rapides.
L'International Surfing Day fête ses 8 ans ! 14 juin 2011 La saison estivale démarrera sur les chapeaux de roues le 19 juin prochain.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand mit vollem Dampf à toute vapeur
Anglais run pedal to the metal rouler pédale au métal
Anglais hit the ground running percuter la course au sol
Anglais to come hogging roud the corner arriver en faisant le cochon autour d'un coin
Anglais to go hell for leather aller en enfer pour du cuir
Anglais to go round on two wheels partir en faisant le tour sur les deux roues
Anglais (USA) at breakneck speed à une vitesse casse-cou
Arabe (Tunisie) aajaja en tourbillon, en coup de vent
Chinois 像离弦的箭 comme une flèche décochée d'un arc
Espagnol (Argentine) en dos ruedas en deux roues
Espagnol (Argentine) al taco au talon
Espagnol (Espagne) a todo trapo à tout chiffon
Espagnol (Espagne) ir a carajo sacado aller avec la bitte sortie
Espagnol (Espagne) viento en popa, a toda vela vent en poupe, toutes voiles dehors
Espagnol (Espagne) a toda marcha à toute vitesse
Français (Belgique) Volle petrol (emprunté au flamand) Plein pétrole = pleins gaz
Français (Canada) sur les caps de roues
Français (France) a fum
Français (France) a toute blingue
Hongrois teljes gőzzel à toute vapeur
Italien a tutta birra à toute bière
Italien in quarta à la plus haute vitesse
Italien a spron battuto à coups d'éperon
Néerlandais vol gas (geven) rouler plein régime, appuyer à fond sur le champignon
Néerlandais in vliegende vaart à une vitesse volante
Néerlandais als de gesmeerde bliksem comme un éclair lubrifié
Néerlandais als een pijl uit de/een boog comme une flêche décochée d'un arc
Néerlandais (Belgique) met een rotvaart avec un élan pouri
Néerlandais (Belgique) als de bliksem comme l'éclair
Portugais (Brésil) a todo vapor à toute vapeur
Portugais (Brésil) cantando pneu les pneus chantant
Portugais (Brésil) como uma bala comme une balle
Portugais (Brésil) em disparada à toute vitesse
Portugais (Portugal) a toda partout
Portugais (Portugal) com o pé na tábua avec le pied sur la planche
Portugais (Brésil) em desabalada carreira en course démesurée
Roumain la blană à la fourrure
Roumain ca din pusca comme d'un fusil
Roumain ca gandul comme la pensée
Roumain ca sageata comme la flèche
Roumain ca vantul comme le vent
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « sur les chapeaux de roues » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « sur les chapeaux de roues » Commentaires

  • Paracas
    21/12/2014 à 10:00
    Ah oué, ça c'est kitch............
  • gerard5253
    21/12/2014 à 10:03
    • En réponse à Paracas #137 le 21/12/2014 à 09:38 :
    • « C'est d'ailleurs une force Universelle........ »
    Tu dis cela avec gravité.
  • Utilisateur supprimé
    21/12/2014 à 10:09
    • En réponse à Paracas #137 le 21/12/2014 à 09:38 :
    • « C'est d'ailleurs une force Universelle........ »
    Il vient peut-être d'une autre galaxie (ou d'un autre univers) où les lois de la physique sont différentes...
  • joseta
    21/12/2014 à 11:32*
    DEVINETTE
    Comment on dit 'précipitation' en Égypte ?
    - grande datte (grande hâte)
  • Paracas
    21/12/2014 à 11:46
    • En réponse à gerard5253 #142 le 21/12/2014 à 10:03 :
    • « Tu dis cela avec gravité. »
    Oui, la pesanteur des mots..........😐
  • Paracas
    21/12/2014 à 11:47
    • En réponse à Utilisateur supprimé #143 le 21/12/2014 à 10:09 :
    • « Il vient peut-être d'une autre galaxie (ou d'un autre univers) où les lois de la physique sont différentes... »
    Là on entre dans la SF et il n'y a de limite que l'imagination..........
  • Utilisateur supprimé
    21/12/2014 à 11:48
    • En réponse à Paracas #145 le 21/12/2014 à 11:46 :
    • « Oui, la pesanteur des mots..........😐 »
    Je constate que tu ne parles pas à la légère.
  • Utilisateur supprimé
    21/12/2014 à 11:49*
    • En réponse à Paracas #146 le 21/12/2014 à 11:47 :
    • « Là on entre dans la SF et il n'y a de limite que l'imagination.......... »
    Parce que prétendre qu'un véhicule a tendance à verser à l'intérieur d'un virage à cause de sa vitesse, c'est pas de la science-fiction ? 😄
  • Utilisateur supprimé
    21/12/2014 à 11:53
    • En réponse à joseta #144 le 21/12/2014 à 11:32* :
    • « DEVINETTE
      Comment on dit 'précipitation' en Égypte ?
      - grande datte (grande hâte) »
    Ce ne serait pas plutôt le passé simple, 2e personne du pluriel du verbe grander : vous grandâtes ?
  • DiwanC
    21/12/2014 à 13:58*
    • En réponse à aumagne #116 le 21/12/2014 à 08:12 :
    • « Je n'ai pas lu tous les commentaires mais il me semble qu'il faudrait dire : "une voiture prenant un virage tellement vite qu'elle bascule... »
    Bonjour !
    Intérieures ? Extérieures ?
    Magnifique interrogation sur laquelle certains d'ici peuvent discourir pendant des heures !
    Interrogation dont l'importance m'échappe mais qui mériterait - peut- être - qu'on s'y attarde... Seulement, là est le danger !
    Car on va voir s'affronter les champions de l'intérieur qui bouteront à l'extérieur ce que les adeptes de l'extérieur voudraient faire entrer à l'intérieur des boîtes (crâniennes... of course !) des champions du "in".
    Le jour faiblira déjà, la nuit hésitera entre chien et loup, que les partisans des étincelles intérieures ricaneront encore, jugeant médiocres les pétillements lumineux des conquérants de l'extérieur. Et pendant que les premiers chercheront leur souffle, les seconds en profiteront pour se gausser !
    On se prendra les pieds dans les "liens" qui traîneront partout sur l'écran, opposant l'avis d'un physicien "in" - farouche adversaire du "ex" - à celui d'un brillant thésard sur L'impossibilité du "in".
    Ça n'a l'air de rien, mais une pareille interrogation, savamment entretenue, peut nous amener jusqu'aux premiers jours du printemps prochain. Si, si !...
    En ce moment, les garçons d'ici – grands spécialistes de la chose automobile, des forces centripéto-fugistes et autres joyeusetés de ce genre – sont occupés à leur passe-temps favori : les jeux de mots... Vaut mieux ne pas les interrompre !
    Alors : Intérieures ? Extérieures ? Personnellement, peu me chaut (autrement dit, m'en fous !) mais je comprends ta préoccupation pour ce sujet dont auquel tu causes...
    Allez... bienvenue à bord ! Et n'oublie pas ta ceinture ! 😄
  • charmagnac
    21/12/2014 à 15:24
    • En réponse à Utilisateur supprimé #132 le 21/12/2014 à 09:10 :
    • « Exemple, les couvercles de planches de WC. »
    "Le couvercle arrondi dont l'auguste pointure
    Aux parfums indiscrets doit servir de tombeau"
    Pour Alfred (de Musset) le tombeau devait donc être fermé.
  • charmagnac
    21/12/2014 à 15:25
    • En réponse à Paracas #111 le 21/12/2014 à 02:52* :
    • « Nan, nan j'ai pas lu mais mes oeils se sont portés par hasard sur les # 107/108 et j'ai vu.........
      Sans compter que l'inconnu du 107 je sai... »
    A la bonne en tender, salut !
  • Oulala
    21/12/2014 à 16:04
    Il appert qu'une voiture qui roule sur les chapeaux de roues est soumise à une force qui est fuge ou pète. Moi je suis ni pour ni contre cette idée, bien au contraire.
  • DiwanC
    21/12/2014 à 16:24*
    • En réponse à charmagnac #151 le 21/12/2014 à 15:24 :
    • « "Le couvercle arrondi dont l'auguste pointure
      Aux parfums indiscrets doit servir de tombeau"
      Pour Alfred (de Musset) le tombeau devait donc... »
    Pour Alfred (de Musset) le tombeau devait donc être fermé
    Sinon, un œil pouvait s’immiscer...
    Il aimait l'ordre l'Alfred. Avec les portes, c'était la même chose, pas de demi-mesure : "Il faut qu'une porte soit ouverte ou fermée". Et v'lan !
  • Utilisateur supprimé
    21/12/2014 à 16:59*
    • En réponse à Paracas #111 le 21/12/2014 à 02:52* :
    • « Nan, nan j'ai pas lu mais mes oeils se sont portés par hasard sur les # 107/108 et j'ai vu.........
      Sans compter que l'inconnu du 107 je sai... »
    tender

    Je t'attenderai toute la vie
    À quoi servaient les "joues" (les tôles) de chaque côté à l'avant de la loco ? Cette question me tarabuste depuis longtemps.
  • SyntaxTerror
    21/12/2014 à 17:23
    • En réponse à charmagnac #151 le 21/12/2014 à 15:24 :
    • « "Le couvercle arrondi dont l'auguste pointure
      Aux parfums indiscrets doit servir de tombeau"
      Pour Alfred (de Musset) le tombeau devait donc... »
    Voici qui pourrait me faire partir sur les chapeaux de roues.
    D'abord, c'est "jointure" qu'il faut lire et qui donne sno snes au texte.
    Ensuite, on sait depuis longtemps qu'il s'agit d'un pastiche attribué à Musset (je n'arrive pas à retrouver le nom de l'auteur) et je m'étonne que de fins lettrés comme les Reverpressionautes se laissent encore prendre.
  • SyntaxTerror
    21/12/2014 à 17:27
    • En réponse à Utilisateur supprimé #155 le 21/12/2014 à 16:59* :
    • « tender
      Je t'attenderai toute la vie
      À quoi servaient les "joues" (les tôles) de chaque côté à l'avant de la loco ? Cette question me tarabu... »
    "À quoi servaient les "joues" (les tôles) de chaque côté à l'avant de la loco ?"
    À la même chose que les pare-buffles sur les 4x4 des Champs-Élysées !
  • DiwanC
    21/12/2014 à 17:46*
    • En réponse à SyntaxTerror #156 le 21/12/2014 à 17:23 :
    • « Voici qui pourrait me faire partir sur les chapeaux de roues.
      D'abord, c'est "jointure" qu'il faut lire et qui donne sno snes au texte.
      Ensu... »
    Sans t'énerver, pourrais-tu traduire "sno snes", s'il te plaît ?
    Pour l'inculte que je suis, "snes" c'est le "syndicat national de l'enseignement secondaire"...
    Quant au "sno"... aucune idée... "service national obligatoire" ? un p'tit bout de "snobisme" ou de "snow-boot" ?
  • SyntaxTerror
    21/12/2014 à 17:53*
    • En réponse à DiwanC #158 le 21/12/2014 à 17:46* :
    • « Sans t'énerver, pourrais-tu traduire "sno snes", s'il te plaît ?
      Pour l'inculte que je suis, "snes" c'est le "syndicat national de l'enseig... »
    "son sens" je me doutais que snes allait faire réagir.
    Pas facile d'inventer des fuates de farppe !
    PS
    Syndicat National des Enseignements du Second degré
  • SyntaxTerror
    21/12/2014 à 18:07*
    • En réponse à charmagnac #151 le 21/12/2014 à 15:24 :
    • « "Le couvercle arrondi dont l'auguste pointure
      Aux parfums indiscrets doit servir de tombeau"
      Pour Alfred (de Musset) le tombeau devait donc... »
    "Pour Alfred (de Musset) le tombeau devait donc être fermé"
    Pour les chrétiens aussi, il a été fermé le vendredi soir. Le dimanche matin, il était ouvert.
    Qui oserait imaginer que des Galiléens mal intentionnés auraient profité du jour de repos des Judéens pour déplacer le corps ?