Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

envoyer au bain [v]

éconduire ; envoyer promener ; rejeter

Origine et définition

Si jamais vous êtes quelqu'un d'acariâtre et qu'au moment d'Halloween[1], cette fête purement mercatique du côté européen de l'Atlantique, un gamin vient sonner à votre porte dans l'espoir de récupérer quelques bonbons, vous pouvez l'envoyer au bain.
Ou bien, quelle que soit votre humeur, si une paire de Témoins de Jéhovah vient vous importuner -ces gens-là ne se déplacent que par paires, comme quelques autres choses-, vous pouvez les envoyer au bain.
Cette expression date de la fin du XIXe siècle.
Elle dérive d'autres expressions populaires de l'époque comme "va te baigner" ou "va te laver", qui, si elles étaient utilisées de manière assez générale pour "envoyer paître"[2] quelqu'un, venaient d'abord de celles qu'on adressait à un personnage à l'hygiène déplorable afin de l'éloigner au plus vite pour qu'il arrête d'empester l'air ambiant.
[1] Ne pas confondre avec "Allo Gouines" le service d'aide aux lesbiennes en détresse.
[2] Expression qui date du XVe siècle.

Exemples

« "Envoyez-le au bain !" dit le Comte à Joseph. Il se reprit : "Dites à ce monsieur que je n'y suis pas !" »
Abel Hermant

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand jemanden in die Wüste schicken envoyer quelqu'un dans le désert
Allemand geh' Dich brausen! va te doucher!
Allemand jemanden abblitzen lassen laisser qn. frapper par la foudre
Anglais to send to Jericho envoyer à Jericho
Anglais (USA) tell someone to go jump in a lake dire à quelqu'un de sauter dans un lac
Anglais fuck off ! fous le camp !
Anglais fuck you ! va te faire foutre !
Anglais go to Halifax ! va à Halifax !
Anglais go to hell ! va / Allez en Enfer !
Anglais tell someone to get lost dire à quelqu'un de se perdre
Anglais to help someone along with the toe of one's boot aider quelqu'un avec le bout de sa botte
Anglais to send someone packing envoyer quelqu'un faire ses valises
Anglais (USA) to tell someone to take a hike dire à quelqu'un de faire une randonnée à pied
Arabe روح بلط البحر (rou7 ballet el bahr) va paver la mer!
Arabe (Tunisie) yebaath yaq'dhi il envoie aux courses
Espagnol (Espagne) enviar a pasear envoyer en promenade
Espagnol (Espagne) mandar a freír espárragos envoyer frire des asperges
Espagnol (Espagne) mandar a la mierda envoyer à la merde
Espagnol (Espagne) mandar a paseo envoyer en promenade
Français (Canada) rentrer quelqu'un dans le cul de la chienne
Français (France) cette expression existe peut-être en breton envoyer aux fraises
Français (France) envoyer au Pègal
Français (France) envoyer caguer à Endoume
Français (France) envoyer gicler
Gaélique écossais can ris thalla 's cagainn fodar dis-lui qu'il aille mâcher du foin
Hébreu נפנף אותו le ventiler
Hébreu שלח אותו לכל הרוחות, לכלבים, לעזאזל l'envoyer à tous les vents
Italien mandare via al culo envoyer au cul
Italien va fan culo / Vaffanculo ! va te faire foutre !
Italien vaffa n'bagno va te faire un bain
Japonais ototoi koi viens avant-hier
Latin vocare ad deambulatio appeller à déambuler
Néerlandais een kleine kollektie, die krachtig dient te worden uitgesproken: wegwezen !, lazer op, flikker op, rot op, smeer um, fiche le camp et/ou casse-toi
Néerlandais ga toch fietsen va donc faire du vélo
Néerlandais het bos in sturen envoyer au bois
Néerlandais iemand afpoeieren couvrir qn de poudre
Néerlandais iemand met een kluitje het riet in sturen envoyer quelqu'un avec une motte dans les roseaux
Néerlandais sodemieter op vulgaire : va t'en!
Polonais id? do diab?a! va au diable!
Polonais odeslac z kwitkiem renvoyer avec un reçu
Portugais (Brésil) mandar plantar batatas envoyer planter des pommes de terre
Portugais (Brésil) vai catar coquinho! allez chercher de petits cocos!
Portugais (Brésil) vai tomar um banho ! va prendre un bain !
Roumain caută-mă ieri! cherche-moi hier!
Roumain caută-mă-n altă parte! va me chercher ailleurs!
Roumain du-te dracului! va au diable!
Roumain du-te la plimbare! va te promener!
Roumain du-te şi te fute! va te foutre!
Roumain du-te şi te pişă/cacă va pisser/chier
Roumain ia-mă din faţa gării!! va me prendre devant la gare!
Russe idi v banyu ! va au bain !
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « envoyer au bain » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « envoyer au bain » Commentaires

  • Utilisateur supprimé
    07/02/2016 à 15:11
    • En réponse à joseta #353 le 07/02/2016 à 14:39 :
    • « Si MIntaka et toi avez 13 endroits,le compte est bon ! Bravo !
      Je n'ai jamais dit qu'on devait s'y baigner, seulement, puisqu'il y a de l'ea... »
    Mais j'en ai 14 ! 😄
  • Utilisateur supprimé
    07/02/2016 à 15:27
    • En réponse à Chrisor #334 le 07/02/2016 à 12:25* :
    • « C'est une vision orientée de la chose ! Le b de bite, biroute et autres qualificatifs désignant ce bâton viril est relié au sens d'extrémit... »
    Il ne faut pas prendre les mots par n'importe quel bout !

    Les charcutiers font du Bouddha noir et du Bouddha blanc.
    Les fromagers hollandais font du Bouddha jeune et du Bouddha vieux.
    Moi j'attends, et au Bouddha moment, je m'en vais.
  • Ratanak
    07/02/2016 à 15:31*
    • En réponse à Paracas #294 le 03/11/2013 à 18:27 :
    • « 😄 Ca m’est arrivé plus d’une fois de poser la même question.....en général ça coupe court à la conversation.
      Mais je n’ai rien contre les ge... »
    (Mickey #285) ...demander gentiment pourquoi ils n’y étaient pas restés ? . (Bouba #294) ...ça coupe court à la conversation.


    Même effet pour la même question posée aux "coopérants" au Congo dans les années 1980. La vrai réponse aurait été «Pour faire du fric», mais il eût été "inconvenant" de la donner... On habitait alors là bas les meilleurs appartements et les plus belles "cases", pendant que l'on se construisait sa belle maison en France.

    Aujourd'hui, on parle plutôt "d'expatriés", "expats" pour faire plus chic (?), mais les choses n'ont guère changé. Quand on voit les maisons des "expats" à Phnom-Penh (Cambodge)... Elles y sont pratiquement toutes rassemblées en un même (vaste) quartier, très loin d'être des plus pauvres de la ville... 😐
  • Ratanak
    07/02/2016 à 15:32*
    • En réponse à DiwanC #359 le 07/02/2016 à 14:56 :
    • « Bof... 😄 »
    Tout à fait d'accord avec toi !... 😆
  • Ratanak
    07/02/2016 à 15:50
    • En réponse à Utilisateur supprimé #361 le 07/02/2016 à 15:11 :
    • « Mais j'en ai 14 ! 😄 »
    Je viens de sortir du bain dans la canardière (coin coin), et j'ai 14 endroits aussi ! 😉
  • ergosum
    07/02/2016 à 16:11*
    • En réponse à mickeylange #171 le 04/09/2010 à 16:47 :
    • « Le jour où se jouaient le match France-Écosse de rugby. Et il y en avait beaucoup des écossais en costume traditionnel...
      Et si tu demandes... »
    Et si tu demandes à un Ecossais ce qu’il porte sous son kilt, il te répondra rien d’autre que le rouge à lèvres de ta mère et celui de ta femme.

    et même de H.M the queen
    Si, si !
    vous pouvez vérifier !
  • Utilisateur supprimé
    07/02/2016 à 16:13
    • En réponse à Ratanak #365 le 07/02/2016 à 15:50 :
    • « Je viens de sortir du bain dans la canardière (coin coin), et j'ai 14 endroits aussi ! 😉 »
    Pour le même prix, Joseta aurait pu mettre merdier ! Ne dit-on pas "dans la merde jusqu'au cou" ? 😄
  • Ratanak
    07/02/2016 à 16:26*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #367 le 07/02/2016 à 16:13 :
    • « Pour le même prix, Joseta aurait pu mettre merdier ! Ne dit-on pas "dans la merde jusqu'au cou" ? 😄 »
    Rhôôôô... N'importe quoi !!! 😆
  • Ratanak
    07/02/2016 à 16:29*
    P****n de b****l de m***e ! Pourquoi il faut toujours que je m'y reprenne à deux fois pour avoir ça : 😆 parce qu'au 1er coup j'arrive qu'à ça : 😄 avec une ")" à droite ?... 😡
  • SyntaxTerror
    07/02/2016 à 16:41
    • En réponse à DiwanC #347 le 07/02/2016 à 13:48 :
    • « Non... je ne sais à quoi correspondant ce 127.
      Demande les mots commençant par byz ; "il" en trouve 8 et le 127 figure toujours...
      Et des m... »
    127

    C'est le nombre de personnes qui ont recommandé ce site sur Google ...
  • Utilisateur supprimé
    07/02/2016 à 16:57*
    • En réponse à SyntaxTerror #370 le 07/02/2016 à 16:41 :
    • « 127
      C'est le nombre de personnes qui ont recommandé ce site sur Google ... »
    Et 127 est un nombre premier, ce qui explique pas mal de choses...
    En plus 12 et 7 sont des chiffres sacrés, ce qui explique encore plus de choses !
  • guts2008
    07/02/2016 à 16:58
    J'aimerais bien savoir de quel coin du Québec vient Eureka. "Rentrer quelqu'un dans le cul de la chienne", ça vient de quelle région?
  • ipels
    07/02/2016 à 17:07*
    En la belle province, God suggère "rentrer quelqu'un dans le cul de la chienne".
    Jamais entendu ça.
    C'est des bobards.
    Ou alors j'ai pas de culture, ce qui est fort possible puisque "envoyer au bain"
    m'était parfaitement inconnu.
    Ceci dit, je ne veux donner un chien de ma chienne à qui que ce soit.
    La chienne à Jacques.
    (@ guts2008, même question !)
  • DiwanC
    07/02/2016 à 17:23*
    • En réponse à Ratanak #369 le 07/02/2016 à 16:29* :
    • « P****n de b****l de m***e ! Pourquoi il faut toujours que je m'y reprenne à deux fois pour avoir ça : 😆 parce qu'au 1er coup j'arrive qu'à ç... »
    Pour moi aussi, c'est tout pareil ! Et je suppose que pour les autres itou.
    Et comme toi, j'ai souvent grande envie de m'écrier "Ventre saint-gris et cornegidouille !" Mais jamais, ô grand jamais !, "Par ma barbe et nom d'une pipe !"
    😆
  • DiwanC
    07/02/2016 à 17:27
    • En réponse à SyntaxTerror #370 le 07/02/2016 à 16:41 :
    • « 127
      C'est le nombre de personnes qui ont recommandé ce site sur Google ... »
    Tu es sûr ? Ça me semble peu... Ça fait des années que ce site existe...
    Enfin si tu le dis...
  • joseta
    07/02/2016 à 17:44
    • En réponse à DiwanC #358 le 07/02/2016 à 14:54* :
    • « Arrête !
      Tout cela n'est que taquinerie. Je ne saurais pas construire le quart de la moitié du commencement de ce que tu bâtis chaque jour... »
    Heu... 😕 C'est une énorme exagération et j'en suis bien conscient.
    (mais ça fait plaisir à lire 🙂 )
  • DiwanC
    07/02/2016 à 17:53*
    • En réponse à joseta #376 le 07/02/2016 à 17:44 :
    • « Heu... 😕 C'est une énorme exagération et j'en suis bien conscient.
      (mais ça fait plaisir à lire 🙂 ) »
    Que nenni !
    Bien souvent, en traquant le mot caché, le p'tit dernier qui prend un malin plaisir à se mucher derrière l'armoire ou sous le bureau quand ce n'est pas derrière les fagots ou sous le pied d'une cheval, bien souvent donc je me dis : "P****n ! [façon Ratanak] quel boulot !"
    Ah... tu vois... 😄
  • joseta
    07/02/2016 à 17:56
    J'y replonge
    1.- ÉTANG (étant)
    2.- RUISSELET (Ruy ce laid)
    3.- RUISSEAU (Ruy sot)
    4.- TORRENT (tort en...)
    5.- RU (rue)
    6.- MARAIS (marrer)
    7.- BASSIN (basse,hein ?)
    8.- FLEUVE
    9.- MARE (marre)
    10- LAGON
    11- TOURBIÈRE (tour, bière)
    12- MER (l'amer)
    13- CANARDIÈRE (canard d'hier)
    Voilà !
  • Utilisateur supprimé
    07/02/2016 à 18:20
    • En réponse à joseta #378 le 07/02/2016 à 17:56 :
    • « J'y replonge
      1.- ÉTANG (étant)
      2.- RUISSELET (Ruy ce laid)
      3.- RUISSEAU (Ruy sot) »
    Et la bière, hein, on ne peut pas s'y baigner ?
    Exemple : "le comptoir baignait dans la bière" ou "une mouche surnageait dans ma bière".
    En plus de ça, César, il ne s'est pas baigné dans le Ru-Picon ? HEIN ? 😄
  • SyntaxTerror
    07/02/2016 à 19:06
    • En réponse à Utilisateur supprimé #379 le 07/02/2016 à 18:20 :
    • « Et la bière, hein, on ne peut pas s'y baigner ?
      Exemple : "le comptoir baignait dans la bière" ou "une mouche surnageait dans ma bière".
      En... »
    "le comptoir baignait dans la bière"

    C'est pas exactement ça, une soirée mousse !