Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

peigner la girafe [v]

faire un travail inutile et très long ; ne rien faire d'efficace ; paresser ; pisser dans un violon ; perdre son temps ; ne rien faire d'intéressant ; se dépenser sans efficacité, pour rien ; effectuer en vain une tâche très longue ; travailler inutilement ; ne rien faire de son temps

Origine et définition

L'origine de cette expression n'est pas vraiment certaine.
Il existe bien une anecdote à propos d'un gardien du Jardin des Plantes () où arriva la fameuse première girafe en 1827, gardien qui, alors qu'il était accusé d'inactivité chronique, aurait répondu : "Je peignais la girafe", mais elle aurait été inventée a posteriori.
On peut toutefois, sans grand risque de tomber, se pencher du côté des pratiques masturbatoires pour expliquer cette locution.
En effet, le long cou d'une girafe peut aisément (pour les dames qui rêvent un peu) être assimilé à un sexe en érection.
Et si l'on se réfère à Boris Vian dans "Vercoquin et le plancton", on constate qu'il y écrit, avec une allusion explicite à la masturbation : « J'ai tellement peigné ma girafe qu'elle en est morte ».
Outre peigner la girafe pour désigner ce genre d'activité, on trouve aussi se "polir la colonne" ou "s'astiquer le jonc", toutes locutions contenant des verbes liés au nettoyage.
Mais comment expliquer alors que, de la masturbation, on passe à l'inefficacité, voire à la fainéantise sous-jacente ?
Si je vous traite de branleur, vous comprendrez tout de suite (non, ne frappez pas, c'est juste pour expliquer) ! Un branleur, c'est quelqu'un qui se masturbe, mais c'est aussi quelqu'un qui traîne, qui ne fait rien.
On constate effectivement qu'il y a une assimilation très fréquente entre celui qui pratique l'onanisme à tout va et celui qui n'a aucune occupation utile, celui qui pratique l'oisiveté avec ardeur.
Pour confirmer cette relation sémantique, il suffit de se pencher sur le terme "peigne-zizi", très proche de notre expression, et qui, depuis longtemps dans le parler franc-comtois (mais peut-être ailleurs aussi), désigne un individu sur lequel on ne peut pas compter.
Donc si, à l'origine, celui qui peignait la girafe, c'était celui qui se masturbait, par glissement sémantique habituel, c'est devenu celui qui ne fait rien d'utile, qui glande, qui traîne, qui n'en fout pas une rame.
Attention : il ne faut pas ici confondre 'peigner' et 'peindre', comme le font certains. On n'a jamais vu quelqu'un se promener avec un seau de peinture beige à taches marrons et tenter d'en appliquer sur cet animal...

Exemples

« D'ailleurs, je m'en fous… On verra bien… Faire ça, ou peigner la girafe ! »
Martin du Gard - Les Thibault

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand dem lieben Gott die Zeit stehlen voler le temps au bon dieu
Allemand etwas für die Katze machen faire quelque chose pour la chatte
Allemand eulen nach Athen tragen porter des chouettes à Athènes
Anglais to preach the choir prêcher à la chorale
Anglais (USA) to sharpen pencils tailler des crayons
Anglais (USA) to screw a tornado visser une tornade
Anglais to beat the dead horse battre un cheval mort
Anglais to brush the dog brosser le chien
Anglais to carry coals to Newcastle porter du charbon à Newcastle
Arabe (Algérie) yboul ferrmel / ? pisser dans le sable
Arabe (Algérie) يطبطب في قوطي مقعور (ytabtab fi koutti mag'ôur) il tape une cannette qui n'a ni de fond ni de couvercle
Espagnol (Espagne) qui no té res a fer, el gat pentina qui n'a rien à faire peigne le chat
Espagnol (Espagne) matar el tiempo tuer le temps
Espagnol (Espagne) trabajar en balde travailler en vain
Espagnol (Espagne) Trabajar en vano Travailler en vain
Français (France) Compter ses poils
Français (France) ratasser par là au travers traînasser ici et là sans but
Français (Canada) se pogner le cul ne rien faire
Français (Canada) fourrer le chien / Fucker le chien
Français User le soleil, en français camerounais
Gallois mae'r oen yn dysgu i'r ddafad bori l'agneau apprend à brouter au mouton
Grec κάνω μια τρυπά στο νερό faire un trou dans l´eau
Hongrois malmozik / vizet gereblyézni se tourner les pouces / râteler de l’eau
Hébreu טחן מים (takhann mayim) eaux souterraines
Hébreu טחן קמח טחון moudre de la farine moulue
Hébreu כתש מים piler de l'eau
Italien pettinare le bambole peigner les poupees
Italien svuotare il mare col cucchiaino vider la mer à la petite cuillière
Italien arare il mare labourer la mer
Italien pestare l'acqua nel mortaio piler l'eau dans le mortier
Italien cercare di cavar sangue da una rapa essayer de tirer du sang d’un navet
Italien asciugare gli scogli essuyer les rochers (sur la mer)
Latin ligna in silvam ferre porter du bois dans la forêt
Néerlandais Turf naar 't veen brengen apporter de la tourbe à la tourbe
Néerlandais Uilen naar Athene dragen Amener des hiboux à Athènes
Néerlandais vliegen vangen attraper des mouches
Néerlandais water naar de zee dragen amener de l'eau vers la mer
Portugais (Brésil) matar cachorro a grito tuer un chien avec des cris
Portugais (Brésil) enxugar gelo sécher de la glace
Portugais (Brésil) enxugar gelo essuyer de la glace
Portugais (Brésil) dar nó em pingo d'água faire un noeud à la goutte d'eau
Portugais (Brésil) dar murro em ponta de faca un coup de poing sur la lame d'un couteau
Portugais (Brésil) chutar cachorro morto un coup de pied sur un chien mort
Portugais (Brésil) chover no molhado de la pluie sur le mouillé
Portugais (Brésil) beliscar fumaça pincer de la fumée
Portugais (Brésil) bater na mesma tecla taper toujours sur la même touche du piano
Roumain a căra apă la fântână amener de l'eau à la fontaine
Roumain a căra lemne în pădure amener du bois en forêt
Roumain a taia frunze la câini couper des feuilles aux chiens
Russe nocit vodou v rechete porter de l'eau dans un tamis
Slovaque bit mrtveho kona battre un cheval mort
Turc akıntıya kürek çekmek aller contre le fil de l'eau / le courant
Turc i̇ğneyle kuyu kazmak creuser un puits avec une aiguille
Wallon (Belgique) fer quatwaze heûres so quinze jous faire quatorze heures en quinze jours
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « peigner la girafe » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « peigner la girafe » Commentaires

  • joseta
    10/11/2016 à 18:00*
    Annie, déplacée à Meaux avec son petit ami, envoya cet SMS à son amie:
    Tu avais raison d'avoir la PUCE à l'oreille, et tu n'avais pas tort de l'appeler drôle de ZÈBRE. C'est un OURS mal léché, toujours prêt à monter sur ses grands CHEVAUX, et en plus, fier comme un COQ. J'ai fini par ouvrir les yeux, et je l'ai quitté !
    ANNIE, MEAUX
    1) LION (Lyon)
    2) PERROQUET (père au quai)
    3) PETIT KOUDOU (petit coup doux)
    4) PUMA (pue ma...)
    5) TOUCAN (toux quand...)
    6) OTARIE (Oh, t'as ir)
    7) GENETTE (jeu net)
    8) FAUCON (faut qu'on...)
    9) SERVAL (serve Al)
    10) LÉMUR (les murs)
    11) CONDOR (qu'on dort)
    12) PHOQUE (faut qu'...)
    13) LAMANTIN (lamente, hein ?)
    14) PYTHON (pis ton...)
    15) PACA (pas qu'à)
    16) NYALA (il n'y a là)
    17) ÉLAND (est lent)
    Voilà !
  • joseta
    10/11/2016 à 18:14
    Onanisme prononcé par Blanche-Neige:
    - Oh, nanisme !
  • DiwanC
    10/11/2016 à 19:40*
    • En réponse à joseta #181 le 10/11/2016 à 18:00* :
    • « Annie, déplacée à Meaux avec son petit ami, envoya cet SMS à son amie:
      Tu avais raison d'avoir la PUCE à l'oreille, et tu n'avais pas tort d... »
    Mince ! J'ai raté le phoque... et n'ai pas trouvé le paca et le nyala que, pourtant, tu as dû nous proposer dans un autre jeu.
    Et j'ai cherché en vain la girafe...
    En revanche, j'ai des tiques pour tous tes pensionnaires ! (caractéristique).
    😄
  • SyntaxTerror
    10/11/2016 à 20:07
    • En réponse à DiwanC #183 le 10/11/2016 à 19:40* :
    • « Mince ! J'ai raté le phoque... et n'ai pas trouvé le paca et le nyala que, pourtant, tu as dû nous proposer dans un autre jeu.
      Et j'ai cherc... »
    Tout bon, le nyala, c'est à chaque fois qu'il est question de chèvre que joseta nous en sert une tranche. Pour le paca, je ne sais plus bien. On a aussi déjà eu droit au petit koudou (c'est agréable) ...
  • SyntaxTerror
    10/11/2016 à 20:10
    • En réponse à Pierre Lincourt #180 le 10/11/2016 à 17:17 :
    • « Je viens d’ajouter l’expression « se pogner le cul « qui, comme la masturbation est une activité individuelle, naturellement à la forme pron... »
    certaines personnes n’ont pas décrire le travail dont ils devaient s’acquitter.
    ???
    Faut-il lire : certaines personnes n’ont pas effectué le travail dont elles devaient s’acquitter ?
  • joseta
    10/11/2016 à 20:43
    • En réponse à DiwanC #183 le 10/11/2016 à 19:40* :
    • « Mince ! J'ai raté le phoque... et n'ai pas trouvé le paca et le nyala que, pourtant, tu as dû nous proposer dans un autre jeu.
      Et j'ai cherc... »
    Fantas-tique !
    .-.-.-.-.-.-.-.-.-
    Nyala, en outre, est le nom qu'on donne aux musulmans athées, parce qu'un musulman athée nie Allah ! 😉
  • SyntaxTerror
    10/11/2016 à 21:01
    • En réponse à joseta #186 le 10/11/2016 à 20:43 :
    • « Fantas-tique !
      .-.-.-.-.-.-.-.-.-
      Nyala, en outre, est le nom qu'on donne aux musulmans athées, parce qu'un musulman athée nie Allah ! 😉... »
    un musulman athée
    Suivant la célèbre formule : Il n'est de dieu que Dieu et je n'y crois pas ?
  • joseta
    10/11/2016 à 21:24
    • En réponse à SyntaxTerror #184 le 10/11/2016 à 20:07 :
    • « Tout bon, le nyala, c'est à chaque fois qu'il est question de chèvre que joseta nous en sert une tranche. Pour le paca, je ne sais plus bien... »
    Pour info.
    Après vérification, dans les 9 jeux précédents sur les 'animaux',
    'petit koudou' et 'nyala' n'ont JAMAIS été utilisés, et 'paca', une seule fois !
  • SyntaxTerror
    10/11/2016 à 22:09*
    • En réponse à joseta #188 le 10/11/2016 à 21:24 :
    • « Pour info.
      Après vérification, dans les 9 jeux précédents sur les 'animaux',
      'petit koudou' et 'nyala' n'ont JAMAIS été utilisés, et 'paca',... »
    Ça prouve que tes jeux me marquent !
    En effet :
    le 19/10/2015 Faire devenir chèvre
    LE JEU DES MOTS CACHÉS (102) Nyala et Petit Koudou
    24/04/2016 Avoir ses ours
    LE JEU DES MOTS CACHÉS (191) Paca
    27/10/2016 Ménager la chèvre et le chou
    LE JEU DES MOTS CACHÉS (311) Nyala
    Par ailleurs, tu as déjà utilisé "élan" qui ne prend pas de "d" final, comme Jacob et Delafon ...
  • SyntaxTerror
    10/11/2016 à 22:23
    • En réponse à Utilisateur supprimé #178 le 10/11/2016 à 16:42 :
    • « Papillon du Sénégal ? »
    Il me semble que c'est une erreur, ça désignerait le pou du pubis, dit "morpion" qui est aussi le nom français du "tic tac toe" ...
  • joseta
    10/11/2016 à 22:44
    • En réponse à SyntaxTerror #189 le 10/11/2016 à 22:09* :
    • « Ça prouve que tes jeux me marquent !
      En effet :
      le 19/10/2015 Faire devenir chèvre
      LE JEU DES MOTS CACHÉS (102) Nyala et Petit Koudou »
    Tu as tout-à-fait raison cher Syntax, je suis 'bête', j'ai vérifié dans 'animaux' et je n'ai pas pensé à 'bovidés' et 'ruminants' où se trouvent effectivement les animaux que tu signales.
    Je m'excuse.
  • Utilisateur supprimé
    10/11/2016 à 22:51*
    Sous prétexte de bruit, sous couleur de réclame,
    Ai-je le droit de ternir l'honneur de cette dame
    En criant sur les toits, et sur l'air des lampions :
    " Madame la marquise m'a foutu des morpions ! "
    on peut terminer par une chanson de Brassens, non?
  • SyntaxTerror
    10/11/2016 à 23:17
    • En réponse à joseta #191 le 10/11/2016 à 22:44 :
    • « Tu as tout-à-fait raison cher Syntax, je suis 'bête', j'ai vérifié dans 'animaux' et je n'ai pas pensé à 'bovidés' et 'ruminants' où se trou... »
    Ne t'excuse pas, il existe des noms tellement rares qu'on les retient quand on les a lus ici !
  • deLassus
    08/11/2020 à 07:59*
    Respect de la Parole de God ?

    Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    L'exemple est différent.

    Merci Reverso pour n'avoir rien changé !!!
  • Stanlefortus
    08/05/2021 à 11:39
    Un professeure camerounais Bamileke nous disait souvent: « on ne va pas user le soleil sur cette question »
  • deLassus
    31/07/2022 à 00:07
    • En réponse à deLassus #194 le 08/11/2020 à 07:59* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre... »
    Une nuance...

    Dans le Livre, les sous-titres (significations) se limitent à :
    "Faire un travail inutile et très long.
    Ne rien faire d'efficace."
  • comte_arebours
    31/07/2022 à 08:23
    Connaissez-vous l'histoire de "Tchaf tchaf " la girafe ?
    C'est une girafe qui se promène dans la forêt, à ce moment un hélicoptère arrive et "tchaf tchaf" la girafe...
    (histoire un peu morbide pour un dimanche matin...pardon...)
  • atheofv
    31/07/2022 à 09:06
    Hébreu טחן מים (takhann mayim) eaux souterraines


    Je ne vois pas bien le rapport...
    Gogol traduc nous dit : "moulin à eau" ce qui ne nous avance guère...

    Par contre les deux autres traductions sont parfaites
  • deLassus
    31/07/2022 à 12:44*
    Jardin des Plantes où arriva la fameuse première girafe en 1827

    J'ai trouvé un long article sur cette girafomania :
    Cette page. Double clic en haut des colonnes 2 à 6.
    L'auteur suggère que notre expression daterait peut-être de cette époque. Je vais essayer de vérifier ça cet après-midi.
    S'il ne fait pas trop chaud pour "travailler"...
  • joseta
    31/07/2022 à 12:47*
    LE JEU DES VOYELLES (nº 148) Pays d'Afrique
    Puisqu'on voit les girafes dans la savane africaine, je vous ai caché:
    15 PAYS AFRICAINS.

    Marie avait profité de son jour de congé pour aller à la plus belle piscine de Sedan. Étant au courant, son oncle l’abbé, rangea les outils car il faisait bien trop chaud pour bricoler et alla la retrouver…
    Arrivé à la piscine, dès qu’il la vit, il se mit à l’engueuler...
    - Mais...Marie t’es nue ! Tu n’as pas honte ? Combien de temps devrons-nous attendre avant que tu ne mûrisses comme femme ? Tu tiens à donner un sujet de conversation aux comères, hein ?
    - Bah non ! Tu dois te mettre à jour mon oncle !
    - Et puis je ne suis pas toute nue, on ne voit que mes seins...et regarde, je ne suis pas la seule, puis les gars ben ils ne font plus attention, hein…
    L’abbé Harry trop gêné, ne savait dans quelle direction regarder et se demandait s’il pourrait se mêler à ces baigneurs…
    Finalement, il changea d’avis, enfila son maillot de bain et, avec sa nièce, ils nagèrent pendant un bon bout de temps !
    - Tu n’osais pas au début tonton, mais ça, aujourd'hui, c’est la plus absolue des normalités !