Expressions idiomatiques en hébreu et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en hébreu. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en hébreu

Expression en français

Traduction littérale

גלגלו דברים בעלמא discuter le bout de gras nous avons roulé des choses dans le monde
עייף ויגיע être sur les dents fatigué et bien mérité
נולד עם כפית כסף בפה né avec une cuiller d'argent dans la bouche avec une cuiller d'argent dans la bouche
natane hofesh péoula lé- lâcher la bride à quelqu'un donner la liberté d'agir à-
hétir haréssen le- lâcher la bride à quelqu'un lâcher les rênes à-
אכוֹל ושתה כי מחר תמות! carpe diem buvez parce que demain va mourir !
חיפש בציציות chercher la petite bête rechercher la conformité
מדקדק עמו כחוט השערה chercher la petite bête méticuleux avec lui comme un fil à cheveux
עמד על קוצו של יוד chercher la petite bête était sur l’épine du pied
דִקדק דקדוקי כחוט השערה chercher la petite bête ד קדק grammaticalement grasmatical que l’hypothèse
סרק בקפדנות chercher la petite bête marche au ralenti
ירד עליו חזק sonner les cloches il lui est tombé dessus
עם האף באדמה avoir le béguin le nez est au sol
הכניס לו באבי אביו sonner les cloches il lui a donné son père et son grand'père
שטף אותו sonner les cloches donner une douche
לצלצל בפעמונים sonner les cloches sonnette
כישלון pétard mouillé échec
בילה עד מאוחר בלילה rôtir le balai passé tard dans la nuit
הממשלה מסבסדת את התחבורה הציבורית pauvre comme Job le gouvernement subventionne les transports publics
על פני השטח à fleur de peau sur la surface
להוסיף אש על המדורה le torchon brûle ajouter du feu à l'incendie
נשרפו לו הפיוזים prendre le mors aux dents la grippe a brûlé
דמו שצף בקרבו prendre le mors aux dents son sang flottait au milieu de lui
דבר נדוֹש tarte à la crème parler נדו ש
זה לא גליק גדול ne pas valoir tripette ce n’est pas une grande glace
דיברו על דה ועל הה discuter le bout de gras ils ont parlé de de Veha
לא הבין כלום בעניין n'y voir que du bleu ne comprenait rien à ce sujet
בריא כמו שור avoir bon pied, bon oeil sain comme un taureau
שופע מרץ avoir bon pied, bon oeil débordant d'énergie
חי ובועט avoir bon pied, bon oeil Il vit et réagit
מבטן ומלידה enfant du sérail (savoir) depuis sa naissance
אין הצלחות בלי קורבנות on ne fait pas d'omelette sans casser des oeufs point de succès sans sacrifices
סדר עולמי חדש on ne fait pas d'omelette sans casser des oeufs un nouvel ordre mondial
ללא ערך à la noix aucune valeur
הסיג את המטרה faire mouche mettre fin à la cible
התפטר ממשרתו rendre son tablier démissionné de son poste
moses is Moses, and business is business amis jusqu'aux autels moïse est Moïse, et les affaires sont les affaires
היה ביניהן דין ודברים se crêper le chignon il y avait des choses entre eux
לא הצטעצע במילים יפות ne pas mâcher ses mots n’a pas accumulé en beaux mots
החזיר נשמתו לבורא partir les pieds devant il a ramené son âme au Créateur
רקד על שתי חתונות courir deux lièvres à la fois danse à deux mariages
תפס את החבל בשני ראשיו courir deux lièvres à la fois il a attrapé la corde dans ses deux têtes
ניהל כמה עניינים בעת ובעונה אחת courir deux lièvres à la fois vous aviez plusieurs problèmes en même temps
אחז את החבל בשני ראשיו courir deux lièvres à la fois j’ai attrapé la corde sur les deux têtes
צ'ק ללא כיסוי chèque en bois mauvaise vérification
דיבר גלויות ne pas mâcher ses mots il a dit ce qu’il pensait
שחרר את חרצובות לשונו ne pas mâcher ses mots libérer les marshalbas de sa langue
דיבר בלא כחל וסרק ne pas mâcher ses mots il parlait vill et vasuely
אמר לו בדיוק מה הוא חושב עליו ne pas mâcher ses mots il a dit exactement à quoi il pensait
יצא מכליו prendre le mors aux dents il est sorti de sa voiture