Expressions idiomatiques en hébreu et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en hébreu. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en hébreu

Expression en français

Traduction littérale

אינו יודע בין ימינו לשמאלו perdre le nord ne sait pas aujourd’hui de la gauche
סוד אפל בעברו של un cadavre dans le placard le secret d’Apple était dans son passé
אדם בהול על ממונו ne pas attacher son chien avec des saucisses un homme dans un dilemution au sujet de son argent
ידו קמוצה ne pas attacher son chien avec des saucisses sa main tremble
מת על כל גרוש ne pas attacher son chien avec des saucisses il est mort à chaque centime
קימץ בהוצאות ne pas attacher son chien avec des saucisses réduire les dépenses
השמיע קול קורא במדבר prêcher dans le désert parlez dans le désert
מעשה שבכל יום c'est monnaie courante travailler quotidiennement
מן הפחת אל הפח de mal en pis de la dépréciation à la fosse
הוא מכחיש את אחריותו לתאונה mieux vaut faire envie que pitié il nie sa responsabilité dans l’accident
עדיף לעורר קנאה ולא רחמים mieux vaut faire envie que pitié Il vaut mieux provoquer l'envie que la pitié
לא סופר אותו n'en avoir cure sans compter que
גמר סופית boucler la boucle finaliser
לחדד tous les chemins mènent à Rome sharpen
הכשיל מישהו savonner la planche incordation de quelqu’un
חמור עבודה une bête de somme c’est un travail fatal
חסם כל דרך חזרה couper les ponts bloquer n’importe quel chemin de retour
שרף את הגשרים couper les ponts brûler les ponts
ניתק קשר couper les ponts rompre les relations
לא הבין מה מתרחש n'y voir que du feu je ne comprends pas ce qui se passe
משבית שמחה empêcheur de tourner en rond happy home
קל לשון bavard comme une pie langue facile
דברן בלתי נלאה bavard comme une pie un vrai gag
קרוב אצל ממונו ne pas attacher son chien avec des saucisses près de Mamuno
סגר את המעגל boucler la boucle fermer le cercle
יצא מדעתו perdre le nord il a perdu la tête
קפא עד לשד העצמות se cailler les miches gelé jusqu’à ce que l’os s’émerveille
אבדו עשתונותיו perdre le nord ses principes ont été perdus
משך לעצמו mettre le grappin sur tiré sur lui-même
ויכוחי סרק (vikouhé srak) des querelles intestines vaines discussions
פולמוסיות עקרה (poulmousiyout akara) des querelles intestines discussion stérile
התבטל tirer au flanc vous êtes oisif
אני ואפסי עוד! se croire le premier moutardier du pape mon meilleur
מלא מעצמו se croire le premier moutardier du pape plein de lui-même
אינו חוסך שבחים על עצמו se croire le premier moutardier du pape économise de l’argent
מחזיק טובה מעצמו se croire le premier moutardier du pape bon support autonome
בין הפטיש ובין הסדן entre le marteau et l'enclume entre le diable et la mer profonde
דברי הסיום la réponse du berger à la bergère les mots de la fin
הביא לידי גמר boucler la boucle mis fin à
דרשתי את הדיסקים שלי בחזרה jeter son bonnet par dessus les moulins j’ai demandé mes disques
חי בשלווה ובנחת se la couler douce hai paisiblement et débarqué
עמד על כרעי תרנגולת branler dans le manche c’était à propos d’un poulet
acharaï hamaboul après moi le Déluge après moi le déluge
אחרי מות après moi le Déluge après la mort
עזב את המקום בשקט בשקט mettre la clé sous la porte il est parti tranquillement
בבושת פנים la queue entre les jambes accueil
מנותק מהמציאות avoir la berlue déconnecté de la réalité
מטורף לחלוטין fou à lier fou
העלים הון mettre à gauche les feuilles étaient une fortune
קשקש בקומקום bavard comme une pie récuré par un avare