Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en hébreu. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en hébreu |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|
| אינו יודע בין ימינו לשמאלו | perdre le nord | ne sait pas aujourd’hui de la gauche |
| סוד אפל בעברו של | un cadavre dans le placard | le secret d’Apple était dans son passé |
| אדם בהול על ממונו | ne pas attacher son chien avec des saucisses | un homme dans un dilemution au sujet de son argent |
| ידו קמוצה | ne pas attacher son chien avec des saucisses | sa main tremble |
| מת על כל גרוש | ne pas attacher son chien avec des saucisses | il est mort à chaque centime |
| קימץ בהוצאות | ne pas attacher son chien avec des saucisses | réduire les dépenses |
| השמיע קול קורא במדבר | prêcher dans le désert | parlez dans le désert |
| מעשה שבכל יום | c'est monnaie courante | travailler quotidiennement |
| מן הפחת אל הפח | de mal en pis | de la dépréciation à la fosse |
| הוא מכחיש את אחריותו לתאונה | mieux vaut faire envie que pitié | il nie sa responsabilité dans l’accident |
| עדיף לעורר קנאה ולא רחמים | mieux vaut faire envie que pitié | Il vaut mieux provoquer l'envie que la pitié |
| לא סופר אותו | n'en avoir cure | sans compter que |
| גמר סופית | boucler la boucle | finaliser |
| לחדד | tous les chemins mènent à Rome | sharpen |
| הכשיל מישהו | savonner la planche | incordation de quelqu’un |
| חמור עבודה | une bête de somme | c’est un travail fatal |
| חסם כל דרך חזרה | couper les ponts | bloquer n’importe quel chemin de retour |
| שרף את הגשרים | couper les ponts | brûler les ponts |
| ניתק קשר | couper les ponts | rompre les relations |
| לא הבין מה מתרחש | n'y voir que du feu | je ne comprends pas ce qui se passe |
| משבית שמחה | empêcheur de tourner en rond | happy home |
| קל לשון | bavard comme une pie | langue facile |
| דברן בלתי נלאה | bavard comme une pie | un vrai gag |
| קרוב אצל ממונו | ne pas attacher son chien avec des saucisses | près de Mamuno |
| סגר את המעגל | boucler la boucle | fermer le cercle |
| יצא מדעתו | perdre le nord | il a perdu la tête |
| קפא עד לשד העצמות | se cailler les miches | gelé jusqu’à ce que l’os s’émerveille |
| אבדו עשתונותיו | perdre le nord | ses principes ont été perdus |
| משך לעצמו | mettre le grappin sur | tiré sur lui-même |
| ויכוחי סרק (vikouhé srak) | des querelles intestines | vaines discussions |
| פולמוסיות עקרה (poulmousiyout akara) | des querelles intestines | discussion stérile |
| התבטל | tirer au flanc | vous êtes oisif |
| אני ואפסי עוד! | se croire le premier moutardier du pape | mon meilleur |
| מלא מעצמו | se croire le premier moutardier du pape | plein de lui-même |
| אינו חוסך שבחים על עצמו | se croire le premier moutardier du pape | économise de l’argent |
| מחזיק טובה מעצמו | se croire le premier moutardier du pape | bon support autonome |
| בין הפטיש ובין הסדן | entre le marteau et l'enclume | entre le diable et la mer profonde |
| דברי הסיום | la réponse du berger à la bergère | les mots de la fin |
| הביא לידי גמר | boucler la boucle | mis fin à |
| דרשתי את הדיסקים שלי בחזרה | jeter son bonnet par dessus les moulins | j’ai demandé mes disques |
| חי בשלווה ובנחת | se la couler douce | hai paisiblement et débarqué |
| עמד על כרעי תרנגולת | branler dans le manche | c’était à propos d’un poulet |
| acharaï hamaboul | après moi le Déluge | après moi le déluge |
| אחרי מות | après moi le Déluge | après la mort |
| עזב את המקום בשקט בשקט | mettre la clé sous la porte | il est parti tranquillement |
| בבושת פנים | la queue entre les jambes | accueil |
| מנותק מהמציאות | avoir la berlue | déconnecté de la réalité |
| מטורף לחלוטין | fou à lier | fou |
| העלים הון | mettre à gauche | les feuilles étaient une fortune |
| קשקש בקומקום | bavard comme une pie | récuré par un avare |