Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en hébreu. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en hébreu |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|
| פתח בכד וסיים בחבית | passer du coq à l'âne | ouvrir le canon et terminer dans le canon |
| נכון | ok | vrai |
| מזג אוויר גרוע | temps de chien | mauvais temps |
| פחד פחד מוות | avoir les jetons | peur mortelle |
| זה היה כשבגרוש היה חור | ça fait des lustres | c’était un trou dans l’expulsion |
| על ערש דווי | à l'article de la mort | sur son lit de mort |
| מזה זמן רב | ça fait un bail | pendant longtemps |
| שיפר את מצבו הכלכלי | mettre du beurre dans les épinards | amélioration de la situation économique |
| שיפר את מצבו הכספי | mettre du beurre dans les épinards | amélioration de sa situation financière |
| b'seder ou beseder | ok | ok |
| אוקיי | ok | d’accord |
| בטח | ok | bien sûr |
| לב קטן | poisson d'avril | petit cœur |
| ובכן | ok | eh bien |
| טוב | ok | bon |
| הוציא המרצע מן השק | vendre la mèche | retirer le chat du sac |
| לא קל הדבר | la croix et la bannière | ce n’est pas facile |
| בכל הכיוונים | à hue et à dia | tirer dans toutes les directions |
| זה לכאן וזה לכאן | à hue et à dia | celui là par ici et celui là par là |
| אמר נואש | avoir le bourdon | il a dit Nash |
| la'avod al | mettre en boîte | travailler sur |
| עבד עליו | mettre en boîte | travaillé sur lui |
| לבריות | à vos souhaits ! | à ta santé! |
| זה לא פיקניק כלל | ce n'est pas une sinécure | ce n'est pas un pique-nique du tout |
| עשה בו שפטים | tomber de Charybde en Scylla | il a été condamné à |
| פתח בכד וסיים בחבית | passer du coq à l'âne | commencer par le broc et finiir par le fût |
| לא בראש שלו | s'en battre l'oeil | ce n'est pas dans sa tête |
| קפץ (עבר) מעניין לעניין | passer du coq à l'âne | sauter (passer) d'un sujet a un autre |
| שם את הראש על | mettre sa main au feu | mets sa tête dessus |
| צ'יק צ'אק | en deux coups de cuiller à pot | vérifier Chuck Chuck |
| ראש כרוב | tronche de cake | tête de chou |
| גולם אחד | tronche de cake | one Golem |
| הכסף יענה על הכול | l'argent n'a pas d'odeur | l’argent répondrait à tout |
| איבד את כושר הדיבור | en rester comme deux ronds de flan | discours perdu |
| היה המום | en rester comme deux ronds de flan | être stupéfait |
| מוכה תימהון | en rester comme deux ronds de flan | frappé de stupeur |
| לא שם על זה | s'en battre l'oeil | ne pas y prêter attention |
| לא אכפת לו | s'en battre l'oeil | il s'en fout |
| רעב ככלב | avoir une faim de loup | affamé comme un chien |
| לא הזיל דמעה | s'en battre l'oeil | ne verse pas une larme |
| יקרה אשר יקרה! | vogue la galère ! | arrivera ce qui arrivera |
| ויהא אשר יהא | vogue la galère ! | il en sera ce qu'il en sera |
| שלח לחמך על פני המים | vogue la galère ! | jette ton pain sur l’eau |
| מעשייה | histoire à dormir debout | pratique |
| יד קלה על ההדק | avoir la tête près du bonnet | une main légère sur la gâchette |
| סחט ידיעות | tirer les vers du nez | connaissances restreintes |
| דמעות תנין | larmes de crocodile | larmes de crocodile |
| ra'ev kemo ze'ev | avoir une faim de loup | affamé comme un loup |
| הבטן נדבקה לו לגב | avoir une faim de loup | l’estomac l’a contracté dans le dos |
| assuta | à vos souhaits ! | santé - Rétablissement |