Expressions idiomatiques en portugais et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en portugais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en portugais

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

ficar triste Portugal avoir l'alcool triste être triste
estar com vontade de sair cantando Portugal être en voix avoir envie de chanter
do mesmo estofo Portugal du même tabac de la même étoffe
farinha do mesmo saco Portugal du même tabac farine du même sac
vinho da mesma pipa Portugal du même tabac vin du même cerf-volant
machucar os ouvidos Portugal écorcher les oreilles se faire mal aux oreilles
ter letra de médico Portugal écrire comme un chat avoir lettre de médecin
estar com a língua de foraestar com os bofes de fora Portugal être à la peine avoir la langue de sortir avec les baffes à l’extérieur
estar como peixe n'água Portugal être bien dans ses baskets être comme le poisson dans l’eau
estar nos conformes Portugal être dans la note être conformes
estar de relações estremecidas com Portugal être en froid avec être en relation frémissante avec
estar na direção certa Portugal être sur la bonne route être dans la bonne direction
pedir a mão da Portugal demander la main de demander la main de la
borrar as calças Portugal faire dans sa culotte se chier dessus
dar um baile em Portugal faire la pige à donner un bal en
Colocar uma melancia na cabeça Brésil faire le barbot
colocar gasolina no fogo Portugal faire monter la mayonnaise mettre de l’essence au feu
colocar lenha na fogueira Portugal faire monter la mayonnaise mettre du bois sur le feu
jogar gasolina no fogo Portugal faire monter la mayonnaise jeter de l’essence dans le feu
pôr lenha na fogueira Portugal faire monter la mayonnaise mettre du bois sur le feu
fazer parte da mobília Portugal faire partie des meubles faire partie du mobilier
tapar os ouvidos Portugal fermer l'oreille se boucher les oreilles
navegar no escuro Portugal foncer dans le brouillard naviguer dans le noir
do mesmo barro Portugal du même tabac de la même argile
morrer à míngua Portugal crever la gueule ouverte mourir de faim
levar as coisas pro mau sentido Portugal avoir l'esprit mal tourné aller dans le mauvais sens
viver coçandoviver com as mãos no bolso Portugal avoir les mains dans les poches se gratter en vivant les mains dans les poches
fazer dengo Portugal avoir la bouche en coeur dénigrer
ter passado máquina zero Portugal avoir la boule à zéro passer machine zéro
ser muito dada Portugal avoir la cuisse légère être très donnée
estar numa posição cômoda Portugal avoir le beau rôle être dans une position confortable
encher a cara Portugal avoir le gosier en pente se montrer
encher a lata Portugal avoir le gosier en pente remplir la boîte
entortar o caneco Portugal avoir le gosier en pente tordre la tasse
estar alto Portugal avoir le gosier en pente être grand
estar chumbado Portugal avoir le gosier en pente avoir échoué
não ter mais pernas Portugal avoir les jambes coupées ne plus avoir de jambes
saber falar bem Portugal avoir les oreilles en feuilles de chou bien parler
destilar seu veneno Portugal cracher son venin distiller son poison
tocar sete instrumentos Portugal avoir plusieurs casquettes jouer de sept instruments
estar meio alto Portugal avoir un coup dans le nez être à moitié haut
cabeça de melão avoir une cervelle d'oiseau tête de melon
abaixar as calças Portugal baisser sa culotte baisser son pantalon
passar fogo Portugal balancer la purée brûler
construir sobre a rocha Portugal bâtir sur le roc construire sur la roche
estar embebecido com as palavras de Portugal boire les paroles de être imbibé des mots de
falar mal de padre Portugal bouffer du curé dire du mal du prêtre
cidade dos pés juntos Portugal boulevard des allongés ville des pieds ensemble
agitador Portugal casseur d'assiettes agitateur
melhor aluno Portugal fort en thème meilleur élève