Expressions idiomatiques en portugais et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en portugais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en portugais

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

fazer o sangue correr nas veias Portugal fouetter le sang faire couler le sang dans les veines
ajuda que só prejudica Portugal pavé de l'ours aide ne portant que préjudice
não largar do pé Portugal ne pas lâcher d'une semelle ne pas lâcher du pied
não ser dessas coisas Portugal ne pas manger de ce pain-là ne pas être ces choses
ter topete Portugal ne pas manquer d'air bander
não valer a comida que come Portugal ne pas valoir la corde pour le pendre ne vaut pas la nourriture qu’il mange
ficar todo cheio Portugal ne plus se sentir pisser se remplir
dizer bem Portugal parler d'or dire bien
passar com um raiopassar como um tiro Portugal passer comme une ombre passer avec un rayonnage comme un coup de feu
dar uma arrancada Portugal passer la surmultipliée arracher
mudar de cor Portugal passer par toutes les couleurs changer de couleur
Levar uma multa Brésil prendre une prune prendre une amende
não acreditar no que se está vendo Brésil ne pas en croire ses yeux ne pas croire à ce qu'on voit
falou de mal, prepare o pau Brésil quand on parle du loup, on voit sa queue parler de mal préparer la bite
quem está na chuva é pra se molhar Brésil qui s'y frotte s'y pique qui est dans la pluie va se mouiller
silenciar Portugal réduire au silence faire taire
reduzir ao silêncio Portugal réduire au silence réduire au silence
desenterrar defunto Portugal réveiller les vieux démons déterrer le corps
sem sair de cima Portugal sans débander sans sortir du haut
limpar a barra Portugal sauver la mine nettoyer la barre
livrar a cara Portugal sauver la mine se débarrasser du visage
salvar a face Portugal sauver la mine sauver la face
levar un choque Brésil se prendre une châtaigne
ficar de fora Portugal ne pas être dans le coup rester en dehors
ser feliz e não saber Portugal ne pas connaître son bonheur être heureux et ne pas savoir
pôr na rua Portugal jeter sur le pavé mettre dehors
não estar nem aí Portugal n'en avoir rien à secouer ne pas être
dar a última cartada Portugal jouer sa dernière carte jouer la dernière partie
queimar o último cartucho Portugal jouer sa dernière carte brûler la dernière cartouche
dar uma enganada Portugal jouer un tour de cochon se tromper
dar mastigadinho Portugal mâcher la besogne mâcher
mercado negro Portugal marché noir marché noir
mercado preto Portugal marché noir marché noir
colocar abaixo de cachorro Portugal mettre plus bas que terre mettre sous chien
ser só pele e osso Portugal n'avoir que la peau sur les os ne soit que peau et os
não dar a mínima Portugal n'en avoir rien à secouer ne rien donner
não dar bola Portugal n'en avoir rien à secouer ne pas donner la balle
nascer virado pra lua Portugal naître sous une bonne étoile lever face à la lune
não mover uma palha Portugal ne pas bouger le petit doigt ne pas bouger une paille
ser virado pra lua Portugal naître sous une bonne étoile être tourné vers la lune
nascer empelicado Brésil naître sous une bonne étoile naître couvert d'une peau
nascer sob uma má estrela Portugal naître sous une mauvaise étoile naître sous une mauvaise étoile
não chegar aos pés Portugal ne pas arriver à la cheville ne pas atteindre les pieds
falar como uma matraca Portugal ne pas avoir sa langue dans sa poche parler comme une gueule
falar mais que a boca Portugal ne pas avoir sa langue dans sa poche parler plus que la bouche
falar pelos cotovelos Portugal ne pas avoir sa langue dans sa poche parler par les coudes
não levantar um dedo Portugal ne pas bouger le petit doigt ne pas lever le petit doigt
não mexer um dedo Portugal ne pas bouger le petit doigt ne pas bouger un doigt
não mexer uma palha Portugal ne pas bouger le petit doigt ne pas remuer une paille
descansar sobre Portugal se reposer sur reposer sur