Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

à l'emporte-pièce [adj] [adv]

d'une manière directe, nette et franche ; d'une manière mordante et incisive ; brutalement ; sans tact ; sans finesse ; n'importe comment ; précipitamment ; à la hâte

Origine et définition

Au début du XVIIe siècle, on parlait de "cautère emporte-pièce" pour désigner un objet tranchant destiné à être chauffé au rouge pour brûler les tissus et cautériser les blessures.
Et c'est le côté tranchant qui est important ici, car aujourd'hui, un emporte-pièce () est un instrument d'acier tranchant ayant une forme bien précise qui permet de découper d'un seul coup des morceaux d'un produit généralement tendre (carton, cuir, tissu, pâte...) ayant les contours de l'emporte-pièce.
C'est de cette faculté de trancher net quelque chose qu'est née, dès le début du XVIIIe siècle, la métaphore qui assimilait l'emporte-pièce à des "propos mordants", notre expression n'étant apparue qu'au milieu du XIXe.
Par extension, elle s'applique aussi pour désigner des manières brutales ("très tranchantes"), sans finesse.

Exemples

« Il a 15 ans quand, en guise de sanction, un enseignant avisé lui "commande" un… roman. "J'étais nul à l'école, j'inventais des histoires, j'ai toujours écrit, j'écrivais ce que j'appelle des laconiques, des pensées à l'emporte-pièce", raconte Daniel Pennac. »
Le Figaro - Article du 19 février 2009
« L'argument, dans une tradition du théâtre français qui relie Marivaux à Guitry, est amusant, mais la manière dont les auteurs - le critique de cinéma Alain Riou et le chef opérateur Renan Pollès - le bricolent dans une sorte de cinéma artisanal à l'emporte-pièce manque tout de même d'inspiration et de sophistication. »
Le Monde - Article du 6 juin 2009

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand mit scharfer Zunge avec une langue acerbe / caustique
Allemand unverblümt sans fioriture, sans y mettre des fleurs
Anglais cuttingly à manière tranchante
Anglais telling it like it is l'dire comme ça y est
Chinois 一刀切 une épée
Espagnol (Espagne) Sin miramiento Sans ménagement / Sans tact / Sans respect
Espagnol (Espagne) sin tapujos sans réserve
Espagnol (Espagne) Tajantemente / De manera tajante De manière tranchante
Espagnol (Espagne) a bocajarro à bouche de vase
Français (Canada) fret, net, sec fret net, sec
Hongrois kendőzetlenül, kerek-perec ouvertement, sans tact
Hébreu בצורה קולעת (bétsoura kolaat) de maniere directe
Hébreu שפך את המים מהכוס (chafakh ètt hamayim mèhakos) jeter l’eau du verre
Italien in maniera incisiva de manière incisive
Néerlandais recht voor z'n raap direct devant sa patate
Néerlandais onverbloemd une façon directe, nette, franche, sans détour
Néerlandais met de botte bijl hakken couper avec la hache émoussée
Néerlandais zonder veel omhaal sans cérémonie, sans façons
Polonais prosto z mostu directement du pont
Portugais (Brésil) a queima-roupa à brûle-vêtement
Portugais (Brésil) na cara au visage
Portugais (Brésil) na lata sur la boîte
Roumain pe fugă en courant
Roumain verde-n faţă vert au visage
Roumain a da cu parul frapper avec le bâton
Roumain a intra cu bocancii y entrer avec les bottes
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « à l'emporte-pièce » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « à l'emporte-pièce » Commentaires

  • #21
    chirstian
    26/02/2010 à 12:13
    • En réponse à God #13 le 26/02/2010 à 10:36 :
    • « il se fait construire une paGode
      Raté !
      Une pagode a des toits 4 pentes. Mais il se trouve que ma construction est située à moins de 500 mè... »
    ma construction est située à moins de 500 mètres d’un bâtiment protégé
    il ne faut effectivement pas sous-estimer l’haut pignon public. Mais j’ai une solution : tu procèdes à l’emporte pièces 100 mètres plus loin. 😐
  • #22
    LeboDan_Ubbleu
    26/02/2010 à 12:17*
    Encore une expression qui vient de la marine : bateau pirate !!! :’-))
    Et de la marine à voile qui plus est ...
  • #23
    <inconnu>
    26/02/2010 à 12:17*
    M’sieur, si j’emporte la pièce, où est-ce que je la met ?
  • #24
    <inconnu>
    26/02/2010 à 12:18
    • En réponse à LeboDan_Ubbleu #22 le 26/02/2010 à 12:17* :
    • « Encore une expression qui vient de la marine : bateau pirate !!! :’-))
      Et de la marine à voile qui plus est ... »
    Décidement: on travaille beaucoup pour la marine... 😄
  • #25
    <inconnu>
    26/02/2010 à 12:26*
    • En réponse à God #13 le 26/02/2010 à 10:36 :
    • « il se fait construire une paGode
      Raté !
      Une pagode a des toits 4 pentes. Mais il se trouve que ma construction est située à moins de 500 mè... »
    Avec ma “diplomatie” (sic) très... délicate, je l’aurais traité de fils de pute, ou de fils de chienne engrossée par un porc, enfin une expression dans ce genre de style. et quitte à me retrouver au falot, il aurait aussi pris qq coups dans la gueule... histoire qu’il fasse qq mois d’hôpital
  • #26
    Elpepe
    26/02/2010 à 12:26
    • En réponse à LeboDan_Ubbleu #22 le 26/02/2010 à 12:17* :
    • « Encore une expression qui vient de la marine : bateau pirate !!! :’-))
      Et de la marine à voile qui plus est ... »
    Moule à gaufre !
  • #27
    Elpepe
    26/02/2010 à 12:28
    • En réponse à <inconnu> #25 le 26/02/2010 à 12:26* :
    • « Avec ma “diplomatie” (sic) très... délicate, je l’aurais traité de fils de pute, ou de fils de chienne engrossée par un porc, enfin une expr... »
    Non, il faut travailler en finesse, te dis-je : réaliser un lâcher de termites et un semis de mérules. C’est quand même plus classieux, hein !
  • #28
    LeboDan_Ubbleu
    26/02/2010 à 12:32
    • En réponse à Elpepe #26 le 26/02/2010 à 12:26 :
    • « Moule à gaufre ! »
    Toi même, hé, bachibouzouc !!! :’-))
  • #29
    mickeylange
    26/02/2010 à 12:33
    • En réponse à Elpepe #26 le 26/02/2010 à 12:26 :
    • « Moule à gaufre ! »
    Tonnerre de Brest, je préfère le kougolf qui est un gâteau à trous.
  • #30
    Elpepe
    26/02/2010 à 12:36
    • En réponse à mickeylange #29 le 26/02/2010 à 12:33 :
    • « Tonnerre de Brest, je préfère le kougolf qui est un gâteau à trous. »
    Tu te prends pour un tigre des bois ?
  • #31
    <inconnu>
    26/02/2010 à 12:39*
    • En réponse à Elpepe #27 le 26/02/2010 à 12:28 :
    • « Non, il faut travailler en finesse, te dis-je : réaliser un lâcher de termites et un semis de mérules. C’est quand même plus classieux, hein... »
    ou alors si l’on peut accéder au réservoir de sa voiture: qq grammes de chlorate de soude... en plus des termites, évidemment. Quant à se procurer les “bestioles”, encore faut-il trouver un endroit contaminé à proximité, mais ce n’est pas impossible.
    Mais, par exemple: le tribunal administratif ? ou carrément la cour européenne ?
    Mais comme disait Coluche: «on peu avoir tous les diplômes possibles et être con comme un balai»
    Que l’on me corrige s’il y a lieu, merci.
  • #32
    <inconnu>
    26/02/2010 à 12:40
    • En réponse à mickeylange #29 le 26/02/2010 à 12:33 :
    • « Tonnerre de Brest, je préfère le kougolf qui est un gâteau à trous. »
    gare à l’aérophagie !
  • #33
    mickeylange
    26/02/2010 à 12:43
    • En réponse à Elpepe #30 le 26/02/2010 à 12:36 :
    • « Tu te prends pour un tigre des bois ? »
    18 trous ça te fait peur ?
    Ta réputation va en prendre un coup. 😄
  • #34
    Elpepe
    26/02/2010 à 12:49
    • En réponse à mickeylange #33 le 26/02/2010 à 12:43 :
    • « 18 trous ça te fait peur ?
      Ta réputation va en prendre un coup. 😄 »
    Je fais tous mes coups avec les nez des fers chauds, tu mords ? A douze sous le par.
    Tejor Tell
  • #35
    mickeylange
    26/02/2010 à 12:59
    • En réponse à Elpepe #34 le 26/02/2010 à 12:49 :
    • « Je fais tous mes coups avec les nez des fers chauds, tu mords ? A douze sous le par.
      Tejor Tell »
    A douze sous le par.

    Dans ce genre de sport, il vaut mieux être au dessus du par, pour éviter les réclamations.
    Menfin tout le monde peut pas !
    Et garde tes Ferchaux pour les frisettes.
  • #36
    Elpepe
    26/02/2010 à 13:03
    • En réponse à mickeylange #35 le 26/02/2010 à 12:59 :
    • « A douze sous le par.
      Dans ce genre de sport, il vaut mieux être au dessus du par, pour éviter les réclamations.
      Menfin tout le monde peut... »
    Ça swingue, sur Expressio, aujourd’hui, hein ? Aïe ! Avec tes couenneries, je viens de me faire un tour de reins ! C’est malin...
  • #37
    mickeylange
    26/02/2010 à 13:09
    • En réponse à Elpepe #36 le 26/02/2010 à 13:03 :
    • « Ça swingue, sur Expressio, aujourd’hui, hein ? Aïe ! Avec tes couenneries, je viens de me faire un tour de reins ! C’est malin... »
    C’est normal t’as vu comment tu tiens ton driver, va plutôt boire un tee au club house.
  • #38
    mickeylange
    26/02/2010 à 13:12
    PHARE-MATIN
    ( le seul canard qui baratine officiellement)

    Je sortirai du phare, mais quel que soit mon sort, j’aurai montré du moins comment un vieillard en sort (LPP)
  • #39
    Elpepe
    26/02/2010 à 13:15
    • En réponse à mickeylange #37 le 26/02/2010 à 13:09 :
    • « C’est normal t’as vu comment tu tiens ton driver, va plutôt boire un tee au club house. »
    Prends ton driver à deux mains mon cousin, et viens boire un verre contre le destin.
  • #40
    <inconnu>
    26/02/2010 à 13:17
    • En réponse à chirstian #5 le 26/02/2010 à 08:27 :
    • « C’est de cette faculté de trancher net quelque chose qu’est née, dès le début du XVIIIe siècle, la métaphore
      ainsi que la guillotine. Les... »
    elle était, plus définitive, en quelque sorte...