Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

baisser pavillon [v]

céder ; mettre pavillon bas ; abandonner ; renoncer ; s'avouer vaincu

Origine et définition

Il existe pas mal d'expressions qui nous viennent de la marine, et celle-ci en fait partie.
Car le pavillon qui nous intéresse n'est pas la coquette petite maison de banlieue, mais le drapeau qui, sur un bateau et dès le XVIe siècle, indiquait la compagnie ou la nationalité de ce qui devenait ainsi un OFPI, Objet Flottant Parfaitement Identifié.
Avant le XIIIe siècle, le pavillon était une tente militaire utilisée par les armées en campagne.
C'est par analogie de forme avec le morceau de tissu qui servait à la fabrication de ces tentes simplistes que le terme a fini par désigner ce drapeau de la marine (entre autres significations).
Lorsque, avant ou pendant un combat, un bateau mettait pavillon bas, donc descendait son drapeau de son mât, c'était pour signaler qu'il se rendait, refusait ou abandonnait le combat.
Au figuré, depuis la fin du XVIIe siècle et dans beaucoup d'autres situations, mais surtout dans les compétitions sportives, mettre pavillon bas ou baisser pavillon, c'est s'avouer vaincu ou abandonner.

Exemples

« J'ai conçu, dirigé, produit un stratagème
Devant qui tous les tiens, dont tu fais tant de cas,
Doivent sans contredit mettre pavillon bas. »
Molière - L'étourdi

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand das Handtuch werfen jeter la serviette
Allemand die Segel streichen haler les voiles
Allemand die weiße Flagge hissen hisser le drapeau blanc
Anglais strike the colors (baisser le pavillon, se rendre) baisser les couleurs (le pavillon)
Anglais to give in / to give up capituler / Abandonner
Anglais to throw in the towel jeter la serviette
Anglais (USA) cry uncle crier oncle!
Arabe (Maroc) nazal slah il a déposé les armes
Espagnol (Espagne) bajar los brazos baisser les bras
Espagnol (Espagne) tirar la toalla jeter la serviette
Espagnol (Espagne) dar su brazo a torcer donner son bras à tordre
Espagnol (Espagne) darse por vencido se considérer vaincu
Espagnol (Espagne) arriar el pabellón amener le pavillon
Français (Canada) jeter l'éponge abandonner
Français (Canada) lancer la serviette abandonner
Gallois rhoi'r ffidil yn y to mettre le violon au grenier
Grec υποστέλλω τη σημαία baisser le drapeau
Grec καταθέτω τα όπλα déposer les armes
Hongrois bedobja a törülközőt jeter l'éponge
Hébreu כופף קומתו force sa stature
Italien alzare le mani lever les mains
Italien arrendersi / Darsi per vinto abandonner, céder / S'avouer vaincu
Italien gettare la spugna jeter l'éponge
Italien sventolare bandiera bianca agiter drapeau blanc
Latin Lobum navis tuae demittere baisser le lobe du rafiot
Néerlandais de vlag strijken baisser le pavillon
Néerlandais zich gewonnen geven s'admettre vaincu, capituler, ou baisser les bras
Néerlandais geef mijn portie maar aan Fikkie tu peux donner ma part au toutou expr. populaire quand on abandonne, renonce, arrête -de façon dégoûté- une activité
Néerlandais Het zeil strijken, bakzeil halen Affaler la voile
Néerlandais de handdoek in de ring gooien/werpen jeter la serviette dans le ring traduction courante : jeter l'éponge
Néerlandais afhaken renoncer, abandonner
Néerlandais (Belgique) de vlag strijken baisser le pavillon
Néerlandais afnokken / aftaaien abandonner / tirer sa révérence
Portugais (Portugal) entregar os pontos remettre les points
Portugais (Portugal) pedir arrego louer
Portugais (Portugal) entregar-se / render-se / capitular abandonner, capituler, se rendre
Portugais (Portugal) pedir água demander de l’eau
Portugais (Brésil) jogar a toalha jeter l'éponge
Portugais (Brésil) dar-se por vencido se considérer vaincu
Portugais (Brésil) chutar o balde taper dans le sceau
Portugais (Brésil) arriar a bandeira baisser le drapeau
Roumain a arunca prosopul jeter la serviette
Roumain a ceda céder
Roumain a coborî steagul baisser le drapeau
Roumain a depune armele déposer les armes
Roumain a ridica mâinile hausser les mains
Roumain a ridica/scoate drapelul alb hisser/sortir le drapeau blanc
Roumain a se da bătut se donner battu
Turc yelkenleri indirmek baisser les pavillons, renoncer
Turc yelkenleri suya indirmek baisser les voiles dans l'eau
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « baisser pavillon » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « baisser pavillon » Commentaires

  • SyntaxTerror
    24/04/2021 à 13:59
    • En réponse à Utilisateur supprimé #190 le 24/04/2021 à 09:05 :
    • « Anagramme

      Baiser pavillons »
    Viens dans ce joli pavillon
    Il parait très indulgent, très bon
    Ses murs se font comme un devoir
    De ne rien dire et de ne rien voir
    Il sera propice, accueillant
    Et complice
  • deLassus
    24/04/2021 à 15:01
    • En réponse à SyntaxTerror #201 le 24/04/2021 à 13:59 :
    • « Viens dans ce joli pavillon
      Il parait très indulgent, très bon
      Ses murs se font comme un devoir
      De ne rien dire et de ne rien voir »
    Pourquoi se priver du contexte ?
  • atheofv
    24/04/2021 à 16:58
    • En réponse à deLassus #202 le 24/04/2021 à 15:01 :
    • « Pourquoi se priver du contexte ? »
    Ben par exemple quand on aime pas l’opéra *, l’opérette, les comédies musicales...

    Quand je les entends hurler pour une phrase comme "passe moi le sel", ou "viens dans le pavillon de mon oreille", je baisse la TSF pour le bien de mon pavillon...

    * Je me souviens de l'interview d'une gamine invitée à l’opéra pour une découverte et icelle de demander :
    "Pourquoi elle crie la dame ?"
  • atheofv
    24/04/2021 à 17:01
    • En réponse à Utilisateur supprimé #190 le 24/04/2021 à 09:05 :
    • « Anagramme

      Baiser pavillons »
    On peut bien sûr baiser à l’œil, mais dans le pavillon...
    ça doit affoler les tympans !
  • joseta
    24/04/2021 à 17:04
    - Je connais un jeune poète; ce n'est pas encore une étoile...mais il persévére !
    - Un poète qui perd ses vers, c'est pas gagné !

    1.- GENET (Je n'ai...) [Jean, 1910-1986]
    2.- LAPEYRE (la paire) [Eugène, 1904-1978]*
    3.- APERT (la paire) [Olivier 1959]*
    4.- DE VIGNY (deux vignes y...) [Alfred de, 1797-1863]
    5.- MOLIÈRE (mot lierre) [1622-1673]
    6.- PRÉVERT (prêt vert) [Jacques, 1900-1977]
    7.- CHÉNIER (chez niais) [André, 1762-1794]
    8.- LAMARTINE (la Martine) [Alphonse de, 1790-1869]
    9.- FERRÉ (faire et) [Léo, 1916-1993]
    10- LA BOÉTIE (labo et six...) [Étienne de, 1530-1563]
    11- DESCHAMPS (des champs) [Émile, 1791-1871]
    12- BAUDELAIRE (beau de l'air) [Charles, 1821-1867]
    13- COCTEAU (coq tôt) [Jean, 1889-1963]
    14- BONNEFOY (bonne fois) [Yves, 1923]
    15- TOULET (tous les) [Paul-Jean, 1867-1920]
    16- NERVAL (mes nerfs valent) [Gérard de, 1808-1855]
    17- FORT (effort) [Paul, 1872-1960]
    18- CHAMBELLAND (champ bêlant) [Guy, 1927-1996]
    19- FLEURY (fleuri) [René-Albert, 1877-1950]
    20- FRANCE [Anatole, 1844-1924]
    21- HOUELLEBECQ (ouais l'bec...) [Michel, 1958]
    22- BRETON [André, 1896-1966]
    23- BATAILLE [Henry, 1872-1922]
    24- RACINE [Jean, 1639-1699]
    25- VERLAINE (vers l'Aisne) [Paul, 1844-1896]
    Voilà !
  • atheofv
    24/04/2021 à 17:09
    J'ai peut être l'esprit tordu, mais

    Viens dans ce joli pavillon
    Il parait très indulgent, très bon
    Ses murs se font comme un devoir
    De ne rien dire et de ne rien voir


    Ne serait-ce pas l'oreille du confesseur lubrico-narcissique, indulgent en donnant la confession et tenu de ne rien dire ?

    Sinon j'imagine ma cabane au fond du jardin avec ses murs qui ne diront rien de ce qu'ils auront vu ou entendu ! Braves murs ! Si ils pouvaient parler !
  • le gone
    24/04/2021 à 17:28
    • En réponse à joseta #197 le 24/04/2021 à 12:43 :
    • « - Je viens de voir une manifestation ouvrière et des drapeaux rouges...
      - des draps peau-rouges ? des ouvriers indiens ? »
    C'est aussi l'anniversaire de la Commune de Paris. A cette époque fut créé le drapeau rouge lors de la semaine sanglante. Ils n'ont pas baissé le pavillon et pourtant cette semaine était rouge....
  • SyntaxTerror
    24/04/2021 à 17:52*
    • En réponse à atheofv #203 le 24/04/2021 à 16:58 :
    • « Ben par exemple quand on aime pas l’opéra *, l’opérette, les comédies musicales...

      Quand je les entends hurler pour une phrase comme "pas... »
    "Pourquoi elle crie la dame ?"
    La libellule te dirait que les anglophones (surtout d'Amérique du Nord) pour dire que tout n'est pas encore perdu disent que ce n'est pas fini tant que la grosse dame chante.
  • SyntaxTerror
    24/04/2021 à 18:28
    • En réponse à le gone #207 le 24/04/2021 à 17:28 :
    • « C'est aussi l'anniversaire de la Commune de Paris. A cette époque fut créé le drapeau rouge lors de la semaine sanglante. Ils n'ont pas bais... »
    Le drapeau noir avait-il déjà été inventé ?
    C'est dans L'Insurgé de Jules Vallès, à propos du rôle des femmes pendant la Commune qu'on peut lire : quand la ménagère pousse son homme, quand elle arrache le drapeau noir qui flotte sur la marmite pour le planter entre deux pavés, c’est que le soleil se lèvera sur une ville en révolte.
  • le gone
    24/04/2021 à 18:38
    • En réponse à SyntaxTerror #209 le 24/04/2021 à 18:28 :
    • « Le drapeau noir avait-il déjà été inventé ?
      C'est dans L'Insurgé de Jules Vallès, à propos du rôle des femmes pendant la Commune qu'on peu... »
    Oui, il y avait des anarchistes aussi.
  • joseta
    24/04/2021 à 19:25*
    - Tiens t'es rentré ? qu'est-ce que t'as ramené de Pau ?
    - j'ai acheté cidre à Pau...
    - six drapeaux ?
    .-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.
    - T'as vu...cédres à Pau !
    - ces drapeaux ? où ça ?
  • lalibellule
    24/04/2021 à 22:23*
    • En réponse à SyntaxTerror #208 le 24/04/2021 à 17:52* :
    • « "Pourquoi elle crie la dame ?"
      La libellule te dirait que les anglophones (surtout d'Amérique du Nord) pour dire que tout n'est pas encore... »
    tant que la grosse dame n’a pas encore chanté on n’est pas arrivé à la fin...à l’opéra faut bien qu’elle chante avant la fin
  • deLassus
    25/04/2021 à 00:50
    • En réponse à lalibellule #212 le 24/04/2021 à 22:23* :
    • « tant que la grosse dame n’a pas encore chanté on n’est pas arrivé à la fin...à l’opéra faut bien qu’elle chante avant la fin »
    J'ai reconstitué ton lien !.
  • lalibellule
    25/04/2021 à 01:12
    • En réponse à deLassus #213 le 25/04/2021 à 00:50 :
    • « J'ai reconstitué ton lien !. »
    Parce qu’il en avait besoin! Merci!
  • lalibellule
    10/05/2023 à 01:23*
    Ouille ouille ! ... dans l’exemple j’aurais dit devant lequel ... pas devant qui ... mais je dois avoir tort parce que Molière doit avoir raison ... donc c’est moi l’étourdie ... 😆 et pis lui il a la licence poétique ... poetic license ... moi je n’ai qu’une p’tite notion de grammaire 🙃
  • Utilisateur supprimé
    10/05/2023 à 03:04*
    • En réponse à lalibellule #215 le 10/05/2023 à 01:23* :
    • « Ouille ouille ! ... dans l’exemple j’aurais dit devant lequel ... pas devant qui ... mais je dois avoir tort parce que Molière doit avoir ra... »
    Notre expression vient de la marine, tu devrais savoir que Molière était le célèbre capitaine du Poquelin.
  • Utilisateur supprimé
    10/05/2023 à 03:13
    • En réponse à lalibellule #215 le 10/05/2023 à 01:23* :
    • « Ouille ouille ! ... dans l’exemple j’aurais dit devant lequel ... pas devant qui ... mais je dois avoir tort parce que Molière doit avoir ra... »
    Devant qui ou devant lequel, les deux sont bons.
  • lalibellule
    10/05/2023 à 03:22*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #216 le 10/05/2023 à 03:04* :
    • « Notre expression vient de la marine, tu devrais savoir que Molière était le célèbre capitaine du Poquelin. »
    Tu es carabistouilliste.
  • Utilisateur supprimé
    10/05/2023 à 04:04*
    • En réponse à lalibellule #218 le 10/05/2023 à 03:22* :
    • « Tu es carabistouilliste. »
    Carabistouilleur, carabistouilleur... 🙂

    Je vous écris depuis un HP Pavilion 15 et il est hors de question que je le mette plus bas que mon bureau.
  • atheofv
    10/05/2023 à 06:52
    Hébreu כופף קומתו force sa stature

    Gougle nous dit :

    courba sa stature

    Ce qui à peine plus explicite...