Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

pour de bon [adv]

pour toujours ; définitivement ; vraiment ; sérieusement ; à jamais ; complètement ; à vie ; toujours ; sincèrement ; véritablement

Origine et définition

Le mot 'bon' nous vient du latin 'bonus' (oui, comme celui associé au malus cher à nos assurances !).
Au fil du temps, il a pris de nombreuses significations parmi lesquelles on trouve vertueux, fort, courageux, avisé, efficace ou encore agréable.
Il a également eu le sens de cher ou de beaucoup dans "vendre bon" ou "coûter bon" qui a donné notre "coûter bonbon" moderne.

C'est vers le XVIIe siècle qu'il signifie également 'sérieusement' ou 'véritablement' dans l'expression "tout à bon", devenue un siècle plus tard "tout de bon", remplacée ensuite par "pour tout de bon" et encore par notre pour de bon.

Exemples

« Ayant fait choix d'un livret agréable et souvent spirituel, il l'a habillé de musique avec une discrétion méritoire, se gardant d'élans passionnés et d'effusions lyriques. Les personnages parlent, déclament musicalement et parfois chantent pour de bon. L'orchestre est traité sobrement mais avec beaucoup d'adresse. »
Henry Prunières - La revue musicale

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand endgültig définitivement
Allemand echt véritablement, vraiment
Allemand für alle mal à jamais
Allemand für immer pour toujours
Allemand wirklich vraiment
Anglais (USA) for real pour de vrai
Anglais for sure pour sûr
Anglais really vraiment
Anglais permanently en permanence
Anglais in earnest pour de bon
Anglais (USA) really and truly véritablement et vraiment
Anglais (UK) For ever more Pour toujours / À jamais / À tout jamais
Anglais altogether au total
Anglais for good pour bon
Anglais for keeps pour maintient
Arabe إلى الأبد forever
Arabe نهائيا enfin
Arabe من أجل الخير pour de bon
Arabe للأبد forever
Arabe حقا vraiment
Chinois jamais
Espagnol (Équateur) por las buenas pour de bon
Espagnol (Espagne) de veritat pour de vrai
Espagnol (Espagne) definitivamente définitivement
Espagnol (Espagne) en serio sérieusement
Espagnol (Espagne) para bien pour le bien
Espagnol (Espagne) para quedarte pour rester
Espagnol (Espagne) Para siempre Pour toujours / À jamais
Espagnol (Espagne) permanentemente en permanence
Espagnol (Espagne) Por los siglos de los siglos Pour les siècles des siècles (= À tout jamais)
Espagnol (Espagne) por todas pour toutes
Espagnol (Espagne) de verdad pour de vrai / sérieusement
Grec για τα καλά pour de bon
Hongrois tényleg / biztos, hogy vraiment / …sûr que
Hébreu אל נכון (èl nakhonn) à vrai
Italien per tutte pour toutes
Italien sul serio sérieusement
Italien per bene convenable
Italien per sempre pour toujours
Italien definitivamente définitivement
Italien davvero vraiment
Latin In sæcula sæculorum / Per omnia sæcula sæculorum Pour les siècles des siècles (= À tout jamais)
Néerlandais warempel véritablement
Néerlandais zo vast/zeker als 2 x 2 = 4 si vrai/certain comme 2 x 2 font 4
Néerlandais wis en waarachtig certainement et véritablement
Néerlandais voorgoed pour toujours
Néerlandais effectief pour de bon
Néerlandais voor eens en voor altijd une fois pour toutes
Néerlandais voor een goede pour un bon
Néerlandais eens een boer blijft een boer ....... une fois fermier/paysan, ça reste fermier/paysan (de façon caractérielle)
Polonais na dobre pour de bon
Polonais na poważnie sérieusement
Polonais na serio sérieusement
Polonais na stałe en permanence
Polonais na zawsze pour toujours
Portugais (Portugal) permanentemente en permanence
Portugais (Portugal) a sério sérieusement
Portugais (Portugal) para o bem pour le bien
Portugais (Portugal) para ficar pour rester
Portugais (Brésil) pra valer à valoir
Roumain de tot de tous
Roumain de-a binelea très bien
Roumain de-adevăratelea pour de vrai
Roumain de-adevaratelea! vraiment !
Roumain definitiv pour de bon
Roumain pe bune sur/pour de bonnes
Roumain pe cinstite honêtement
Roumain pentru totdeauna pour toujours
Roumain serios sérieusement
Roumain cu adevărat vraiment
Russe надолго depuis longtemps
Russe насовсем en permanence
Russe по-настоящему vraiment
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « pour de bon » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « pour de bon » Commentaires

  • joseta
    11/12/2024 à 08:05
    QUI SUIS-JE ? nº429

    Je suis un compositeur italien
    - style: classicisme, opéras
    - fils d’un célèbre claveciniste, j’étudie à Bologne (1778), puis à Milan (1778-1782), sous la direction de Giuseppe Sarti. Je fais alors la connaissance du compositeur tchèque Vaclav Pichl, maître de chapelle de l’archiduc Ferdinand d’Este, gouverneur autrichien de la Lombardie
    - en 1785, 2 de mes oeuvres sont jouées à Londres. Durant l’automne 1787, me trouvant à Londres, je suis engagé par le roi George III, pour qui je compose quelques morceaux
    - à la fin de 1787, je m’installe à Paris et je suis nommé codirecteur du Théâtre de Monsieur en 1789, fonction que j’abandonne en 1792
    - me sentant financièrement à l’aise, je me marie le 12 avril 1794. La cérémonie a lieu à la chapelle royale de Louis XVI
    - en 1796, je suis nommé inspecteur de l’enseignement au tout nouveau Conservatoire de Paris
    - en 1816, je deviens surintendant de la chapelle de Louis XVIII
    - je retrouve le Conservatoire, où j’exerce comme professeur de composition, avant d’en devenir le directeur en 1822, fonction que je n’abandonne que quelques semaines avant ma mort
    - je m’efforce avec succès d’élever la qualité de l’ensemble de la formation. Je suis également actif dans l’organisation de manifestations publiques d’élèves, comme les exercices de musique et d’art dramatic et je permets la naissance de la Société des concerts du Conservatoire
    - je suis par ailleurs un franc-maçon actif, membre de la loge Saint-Jean de Palestine du Grand Orient de France
    - je laisse 300 oeuvres dont la plupart ont sombré dans l’oubli
    - distintions: chevalier de la Légion d’honneur; membre de l’Académie des beaux-arts; commandeur de la Légion d’honneur.
  • atheofv
    11/12/2024 à 08:13
    • En réponse à joseta #141 le 11/12/2024 à 08:05 :
    • « QUI SUIS-JE ? nº429

      Je suis un compositeur italien
      - style: classicisme, opéras »
    Trouve pas...
    Et je dois partir.
    Je verrai cela au début d'aprem.

    Inch Alfred !
  • SyntaxTerror
    11/12/2024 à 10:08
    • En réponse à joseta #141 le 11/12/2024 à 08:05 :
    • « QUI SUIS-JE ? nº429

      Je suis un compositeur italien
      - style: classicisme, opéras »
    Curieux que ses parents n'aient pas trouvé la place au milieu de tous ses prénoms pour y caser Angelo ...
  • joseta
    11/12/2024 à 10:23
    • En réponse à SyntaxTerror #143 le 11/12/2024 à 10:08 :
    • « Curieux que ses parents n'aient pas trouvé la place au milieu de tous ses prénoms pour y caser Angelo ... »
    😄
  • Ratanak
    11/12/2024 à 10:58
    • En réponse à SyntaxTerror #143 le 11/12/2024 à 10:08 :
    • « Curieux que ses parents n'aient pas trouvé la place au milieu de tous ses prénoms pour y caser Angelo ... »
    Il n'y avait plus de place sur le registre.

    Sinon, je ne le connaissais pas. 300 œuvres tombées dans l'oubli, c'est pas de chance... 😁
  • atheofv
    11/12/2024 à 14:06
    • En réponse à SyntaxTerror #143 le 11/12/2024 à 10:08 :
    • « Curieux que ses parents n'aient pas trouvé la place au milieu de tous ses prénoms pour y caser Angelo ... »
    Il aurait plu à notre ancien Mickey l'ange !
  • lalibellule
    11/12/2024 à 15:15*
    Aux Ailleurs … évidemment les Néerlandais ne connaissent pas l’échelle socio-économique… les Italiens trouvent pour de bon convenable… ils ont sans doute des aspirations plus élevées 😺
  • joseta
    11/12/2024 à 16:44*
    • En réponse à atheofv #146 le 11/12/2024 à 14:06 :
    • « Il aurait plu à notre ancien Mickey l'ange ! »
    Oui, car mon personnage avait bien 'de zèle'...
  • joseta
    11/12/2024 à 16:58*
    • En réponse à joseta #141 le 11/12/2024 à 08:05 :
    • « QUI SUIS-JE ? nº429

      Je suis un compositeur italien
      - style: classicisme, opéras »
    JE SUIS
    Image externe
    Luigi CHERUBINI
    Florence,1760/Paris,1842
  • SyntaxTerror
    11/12/2024 à 18:06
    • En réponse à joseta #149 le 11/12/2024 à 16:58* :
    • « JE SUIS
      https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/61/Jean-Auguste-Dominique_Ingres_-_Luigi_Cherubini_-_Google_Art_Project.jpg/... »
    Son état-civil "pour de bon" est Maria Luigi Carlo Zenobio Salvatore CHERUBINI.
  • atheofv
    11/12/2024 à 18:49
    • En réponse à SyntaxTerror #150 le 11/12/2024 à 18:06 :
    • « Son état-civil "pour de bon" est Maria Luigi Carlo Zenobio Salvatore CHERUBINI. »
    Ses parents devaient être riches pour pouvoir lui refiler autant de prénoms !
  • SyntaxTerror
    11/12/2024 à 20:05*
    • En réponse à atheofv #151 le 11/12/2024 à 18:49 :
    • « Ses parents devaient être riches pour pouvoir lui refiler autant de prénoms ! »
    Il fallait payer l'inscription au registre d'état-civil (en fait, celui des baptêmes) selon le nombre de caractères ?