Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

prendre la clé des champs [v]

partir ; s'enfuir ; s'évader ; se sauver ; prendre sa liberté ; s'échapper ; se libérer

Origine et définition

Cette expression date du XIVe siècle.
Nous avons ici une métaphore qu'il ne faut surtout pas comprendre comme "la clé qui permet d'ouvrir l'enclos qui entoure les champs", mais plutôt comme "la clé du lieu fermé dans lequel on est et qui va permettre d'accéder aux champs" et donc à la liberté.
Car anciennement 'champs' au pluriel avait le sens de "espace libre", par opposition aux différents espaces clos qu'il était possible de trouver.
Au XVIe, chez Montaigne, on trouve l'expression "donner les champs" qui voulait aussi dire "donner la liberté", les clés en moins.

Exemples

« Quelques-uns [des prisonniers] sont vêtus de casaques et de pantalons jaunâtres zébrés de noir : ce sont ceux à qui l'air de la liberté a manqué et qui, pour le respirer à tout prix, ont essayé de prendre cette belle clef d'or qu'on appelle la clef des champs. »
Maxime du Camp - En Hollande

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand über die Häuser hauen battre sur les maisons
Allemand das Weite suchen chercher le large
Allemand sich auf und davon machen se lever et partir ailleurs
Allemand sich aus dem Staube machen s’en aller de la poussière
Anglais to break away / To run away se casser / Se sauver
Anglais to head for the hills se diriger vers les collines
Anglais to make oneself scarce se faire rare
Anglais to take to the woods se mettre aux bois
Anglais (USA) to take off for the wild blue yonder partir pour un territoire inconnu qui serait bleu et sauvage
Arabe (Tunisie) qal hit se dire hit
Autre tocar el dos que el tres ja és fora toucher le deux,le trois est deja parti
Bulgare да хванеш гората prendre la forêt
Espagnol (Espagne) tomar las de Villadiego prendre celles de Villadiego
Espagnol (Argentine) agarrar la calle prendre la rue
Espagnol (Espagne) Largarse Se libérer (= Se tirer)
Français (Canada) décrisser décamper, ficher le camp
Français (Canada) prendre la poudre d'escampette déquerpir
Français (Canada) sacrer le camp partir
Français (Canada) se pousser
Français se chercher se sauver
Français (France) se barrer, se casser, se tricer expressions argotiques pour partir
Grec γίνομαι καπνός se changer en fumée
Hongrois elszelel/kereket old lever le pied
Italien tagliare la corda couper la corde
Italien svignarsela se barrer / S'enfuir
Italien squagliarsela s'enfuir
Italien mettere in libertà mettre en liberté
Latin accipere agriculturae clavem prendre la clé agricole
Néerlandais aan de haal gaan fuir (rapidement)
Néerlandais aftaaien en wegwezen (oud Amsterdams bargoens) arrêter son activité et s'en aller immédiatement
Néerlandais de benen nemen // de wijk nemen se sauver (toujours rapidement)
Néerlandais (Belgique) het hazenpad nemen prendre le chemin des lièvres
Néerlandais aan zijn stutten trekken tirer à ses étançons
Néerlandais de vrijheid kiezen choisir la liberté
Néerlandais hem smeren/de plaat poetsen l'enduire/ astiquer la plaque/ se dit de soldats désertant, trainant derrière lui son fusil, en l'astiquant ainsi
Néerlandais het hazenpad kiezen choissir le sentier du lièvre
Néerlandais afnokken ( komt van Engels "knock it off") arrêter son activité et partir......
Portugais (Portugal) claro como a água claire comme l’eau
Portugais (Portugal) pôr a corda ao pescoço mettre la corde autor du cou
Portugais (Portugal) dar de frosques s'enfuir
Portugais (Brésil) dar no pé se défiler
Portugais (Brésil) virar poeira devenir poussière
Portugais (Brésil) queimar o chão brûler le terrain
Portugais (Brésil) pegar a estrada prendre la route
Portugais (Brésil) dar o pira equivalente aller crever
Roumain a-şi lua lumea-n cap se prendre le monde dans/à la tête
Roumain a isi lua picioarele la spate emporter ses pieds sur son dos
Roumain a-si lua zborul prendre son vol
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « prendre la clé des champs » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « prendre la clé des champs » Commentaires

  • Utilisateur supprimé
    12/07/2019 à 13:49
    • En réponse à DiwanC #120 le 12/07/2019 à 13:34* :
    • « A et A pour simplifier.
      Ces deux-là s’aimaient d’amour tendre… Ils firent tant et si bien qu’ils mêlèrent leur existence et même leur équidi... »
    Et lasse, point de clé des champs ! 😄
  • DiwanC
    12/07/2019 à 14:03
    • En réponse à Utilisateur supprimé #121 le 12/07/2019 à 13:49 :
    • « Et lasse, point de clé des champs ! 😄 »
    Et point et point, petit patapoint !
  • mickeylange
    12/07/2019 à 15:06
    • En réponse à DiwanC #106 le 12/07/2019 à 02:03 :
    • « J'ai parcouru tous les étages... Si on trouve maintes clés de porte, quelques rares clés de voute... des clés de sol et de fa, plusieurs clé... »
    on n'a toujours pas retrouvé la clé de douze !

    C'est ce qui à poussé Sa Divinité à vendre expressio et à dissoudre* Kelyos en juin 2018.
    *Vous pouvez vérifier c'est pas une blague.
  • Utilisateur supprimé
    12/07/2019 à 15:37
    • En réponse à DiwanC #122 le 12/07/2019 à 14:03 :
    • « Et point et point, petit patapoint ! »
    Ça, c'est de l'Expressio de haute volée ! 😄
  • tomsawyer80
    12/07/2019 à 16:20
    La clé de l'equipe de france c'etait Deschamps finalement.
  • joseta
    12/07/2019 à 16:31*
    "Nous, on aime prendre notre liberté..."
    Clay-Deschamps
  • joseta
    12/07/2019 à 16:34
    - Salut Sylvie...toujours avec ton petit parasol, hein ?
    - Oui,elle me suit partout mon ombrelle !
    - Et ta petite soeur ?
    - Elle vient derrière; elle me suit comme mon ombre, elle !
    1) SÉPARER (c'est, paraît...)
    2) DÉBARRASSER (des bars assez...)
    3) LÂCHER (là, chez...)
    4) SE BARRER (ce bar est...)
    5) LAISSER (l'essai)
    6) DÉMÉNAGER (dès mai, nager)
    7) PARTIR (à partir)
    8) DÉCAMPER (décan, paix)
    9) DÉGUERPIR (des guerres pires)
    10) QUITTER (qui t'es...)
    11) DÉLOGER (d'éloges et...)
    12) PLAQUER (ce plat qu'est...)
    13) PLANTER (plan, t'es...)
    Voilà !
  • Utilisateur supprimé
    12/07/2019 à 17:44*
    • En réponse à joseta #126 le 12/07/2019 à 16:31* :
    • « "Nous, on aime prendre notre liberté..."
      Clay-Deschamps »
    Et quel est le lien historique entre les deux ?
  • Utilisateur supprimé
    12/07/2019 à 19:37*
    • En réponse à SyntaxTerror #116 le 12/07/2019 à 11:08 :
    • « Je sais que Swarovski est toujours là mais Wimpy's ?
      Tout ce qui reste de Wimpy, c'est un jeu video de 1984 ... »
    Tout passe...les hamburgers plus vite que les cristaux, d’ailleurs!
  • Kyrikou
    12/07/2019 à 21:12
    • En réponse à joseta #127 le 12/07/2019 à 16:34 :
    • « - Salut Sylvie...toujours avec ton petit parasol, hein ?
      - Oui,elle me suit partout mon ombrelle !
      - Et ta petite soeur ?
      - Elle vient derri... »
    Me voili, me voilou.....
    J'ai joué en rentrant du taf tout à l'heure et j'ai loupé "séparer"
    Sinon, c'était good 😄
    Merki Joseta 😄
  • Kyrikou
    12/07/2019 à 21:41*
    Elles, la clé des champs.....elles vont la trouver, c'est sur🙂
    A vous mes chères Délinquantes 🙂
  • Kyrikou
    12/07/2019 à 21:49*
    • En réponse à DiwanC #105 le 12/07/2019 à 01:47* :
    • « Prendre la clé des champs... autrement dit : prendre sa liberté.
      Et quelle plus belle liberté que celle que chante le cher Georges ?
      Heure... »
    Eh vouiiiii, la liberté, c'est aussi la clé ......pas d'12 ? NON!!!NON !!!
    Voilà un autre cher Georges que j'aime beaucoup 🙂
  • joseta
    12/07/2019 à 21:49
    • En réponse à Kyrikou #130 le 12/07/2019 à 21:12 :
    • « Me voili, me voilou.....
      J'ai joué en rentrant du taf tout à l'heure et j'ai loupé "séparer"
      Sinon, c'était good 😄
      Merki Joseta 😄 »
    Bien joué Kyrikou !
  • joseta
    12/07/2019 à 21:49
    • En réponse à Kyrikou #130 le 12/07/2019 à 21:12 :
    • « Me voili, me voilou.....
      J'ai joué en rentrant du taf tout à l'heure et j'ai loupé "séparer"
      Sinon, c'était good 😄
      Merki Joseta 😄 »
    Bien joué Kyrikou !
  • Kyrikou
    12/07/2019 à 21:54
    • En réponse à joseta #134 le 12/07/2019 à 21:49 :
    • « Bien joué Kyrikou ! »
    V'là qu'tu bisssss aussi.....mais où va t on ? 😮
  • Kyrikou
    12/07/2019 à 22:00*
    Pis y a les ceussent qui désertent.....avec courage 🙂
    A toi Boris.....on prend la clé des champs 🙂
  • SyntaxTerror
    12/07/2019 à 22:36
    • En réponse à Kyrikou #130 le 12/07/2019 à 21:12 :
    • « Me voili, me voilou.....
      J'ai joué en rentrant du taf tout à l'heure et j'ai loupé "séparer"
      Sinon, c'était good 😄
      Merki Joseta 😄 »
    j'ai loupé "séparer"
    Disons que dans le sens de "partir", ça peut se discuter. Je l"ai gardé sans conviction.
  • SyntaxTerror
    12/07/2019 à 22:47*
    • En réponse à mickeylange #123 le 12/07/2019 à 15:06 :
    • « on n'a toujours pas retrouvé la clé de douze !
      C'est ce qui à poussé Sa Divinité à vendre expressio et à dissoudre* Kelyos en juin 2018.
      *... »
    dissoudre Kelyos en juin 2018.
    De fait, la dissolution anticipée a eu lieu du 27 au 28 février 2018.
  • Kyrikou
    12/07/2019 à 22:57*
    • En réponse à SyntaxTerror #137 le 12/07/2019 à 22:36 :
    • « j'ai loupé "séparer"
      Disons que dans le sens de "partir", ça peut se discuter. Je l"ai gardé sans conviction. »
    Oui et non.....mais quand on se sépare, dés fois faut prendre la clé qui ouvre d'autres portes....ou pas;.....
  • Pierre Lincourt
    19/07/2019 à 16:51
    Toutes les expressions québécoises notées sont toutes utilisées mais uniquement dans le sens de partir souvent de manière précipitée mais n’ont pas le sens de quitter un lieu de captivité comme dans l’expression de départ.