Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en allemand. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en allemand |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|
| voll wie eine Haubitze | bourré comme un coing | plein comme un obusier |
| die Nase voll haben | en avoir marre | avoir plein le nez |
| Das Ding ist eingetütet. | l'affaire est dans le sac | La chose est mise en sachet. |
| das ist das Ende vom Lied ! | la fin des haricots | c'est la fin de la chanson ! |
| das Ende der Bohnenstange | la fin des haricots | c'est la fin de la rame |
| das Ende der Fahnenstange | la fin des haricots | la fin de la hampe (de drapeau) |
| sich etwas abschminken | se brosser | se démaquiller qc |
| putzen | se brosser | nettoyer |
| fadenscheinig | cousu de fil blanc | usé au fil / élimé |
| es regnet kleine Hunde | pleuvoir comme à Gravelotte | il pleut de Petits chiens |
| die Schnauze voll haben | en avoir marre | avoir le museau plein |
| es satt haben | en avoir marre | en être rassasié |
| ist in trockenen Tüchern | l'affaire est dans le sac | est dans des tissus secs |
| treppenwitz machen | avoir l'esprit de l'escalier | faire une plaisanterie d'escalier |
| treppengedenke | avoir l'esprit de l'escalier | pensées dans les escaliers |
| nicht schlagfertig sein | avoir l'esprit de l'escalier | manque de riposter |
| der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert | l'enfer est pavé de bonnes intentions | le chemin à l'enfer est pavé de bonnes intentions |
| rauchen wie ein Schlot ! | fumer comme un pompier | fumer comme une cheminée ! |
| rauchen wie ein Schlott | fumer comme un pompier | fumer comme une cheminée industrielle ; voir illustration : https ://www.google.fr/search?hl=fr site=imghp tbm=isch source=hp biw=1280 bih=754 q=schlot oq=schlot gs l=img.3..0l2j0i24j0i10i24j0i24l6.2272.3546.0.6687.6.6.0.0.0.0.94.499.6.6.0....0...1ac.1.32 |
| jemanden auf den Arm nehmen | mener en bateau | prendre sur le bras |
| zu gut fûr diese Welt | bon comme la romaine | trop bon pour ce monde |
| apparatschikspache | langue de bois | langage d'apparatchik |
| phrasendreschere | langue de bois | battre les phrases |
| Das Ding ist im Sack. | l'affaire est dans le sac | La chose est dans le sac. |
| platt sein | être baba | être plat |
| sternhagelvoll sein | bourré comme un coing | être rempli de grêle d'étoiles |
| ein Veilchen | oeil au beurre noir | une violette |
| jemanden nicht riechen können | avoir quelqu'un dans le nez | ne pas pourvoir sentir qn |
| ein Tropfen auf den heißen Stein | une goutte d'eau dans la mer | une goutte sur la pierre chaude |
| ein Tropf Wasser auf einem heissen Stein | une goutte d'eau dans la mer | une goutte d'eau sur une pierre chaude |
| völlig neben der Spur sein | marcher à côté de ses pompes | être complètement à côté de la piste |
| guter oder schlechter Laune sein | être bien luné | être de bonne ou de mauvaise humeur |
| ein Waschlappen | chiffe molle | un chiffon à laver |
| einen Groll hegen gegen jemanden | avoir une dent contre quelqu'un | avoir / entretenir des ressentiments contre qn |
| mit einer Unschuldsmine | mine de rien | avec une mine innocente |
| ich bin Hase (und weiss nichts davon) | mine de rien | je m'appelle Hase (et je n'en sais rien) |
| das ist Jacke wie Hose | c'est kif-kif | c'est veste comme pantalon |
| ein blaues Auge | oeil au beurre noir | un oeil bleu |
| baff sein | être baba | être surpris ou bouche bée comme après un tir |
| blaues Auge | oeil au beurre noir | oeil au beurre noir |
| veilchen | oeil au beurre noir | violette |
| ein winziges bißchen | un chouïa | un minuscule petit peu |
| ein bisschen | un chouïa | un peu |
| mit voller Wucht | à bras raccourcis | de toute sa force |
| Herr wichtig sein | ne pas se moucher du pied | être 'monsieur-important |
| sich beeilen müssen | être à la bourre | il faut se dépêcher |
| es eilig haben | être à la bourre | être pressé |
| vollidiot | triple buse | idiot à plein |
| strohdumm | triple buse | bête comme de la paille |
| phrasendrescherei | langue de bois | battage de formules toute faites |