Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

prendre ses jambes à son cou [v]

courir très vite ; s'enfuir ; se sauver le plus rapidement possible ; partir ; s'enfuir précipitamment

Origine et définition

Drôle d'image que celle-ci ! On peut imaginer au moins trois choses :
* Quelqu'un de très souple qui ramène ses jambes au niveau de son cou (et fait un noeud autour ?). Mais le côté pratique pour courir n'est pas flagrant, les pieds ayant alors du mal à toucher le sol ;
* Quelqu'un qui démonte son tronc et le pose à côté, de manière à être réduit à une tête et deux jambes avant de commencer à courir. Mais cela ne devrait pas avoir une influence sur la vitesse, les jambes ayant toujours la même longueur, sauf si on tient compte de la diminution du poids total à déplacer ;
* Quelqu'un qui diminue la hauteur de son tronc et, en compensation, allonge celle des jambes jusqu'à les amener sous le cou, ce qui effectivement permet d'augmenter la vitesse de déplacement.
Mais tout ceci ne sont que billevesées car personne ne serait capable de l'une ou l'autre.
Il faut donc chercher ailleurs.
Heureusement, il suffit de remonter à la fin du XVIIe siècle pour trouver l'explication de l'origine, à défaut de comprendre le lien avec le sens actuel.
A cette époque, en effet, Furetière écrivait que prendre ses jambes à son cou se disait, au début de son siècle, "prendre ses jambes sur son col" (notez le 'sur') et signifiait "se résoudre à partir pour quelque message ou quelque voyage".
Il s'agissait donc simplement des préparatifs à un déplacement qui outre quelques menus objets nécessaires au voyage, nécessitait, bien sûr, d'emporter aussi ses jambes.
Et comme le sac des bagages était souvent porté en bandoulière ou à l'aide d'une sangle passant derrière le cou, il fallait aussi "prendre ses jambes sur son col".
Ce n'est qu'au XVIIIe siècle que le sens de l'expression a évolué pour marquer la promptitude, la vitesse.

Exemples

Ou alors elle a pris ses jambes à son cou comme une bonne américaine qu'on voit dans un film.
C'est là que je prends mes jambes à mon cou.
Vous prenez vos jambes à votre cou et vous vous sauvez.
Nous guettons le moment où, occupé à arrêter un cycliste, il nous tourne le dos et nous prenons nos jambes à notre cou... Quelques secondes plus tard nous sommes « de l'autre côté », sains et saufs.
Si on n'est pas un minimum solide sur le plan mental, pour supporter tout ça, il faut prendre ses jambes à son cou.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand die Beine unter die Arme nehmen prendre ses jambes sous ses bras
Anglais take to one's heels prendre sur ses talons
Anglais to scarper argot anglais de l'italien scappare
Anglais to skedaddle de l'adjectif scaddle
Anglais to take off enlever vite fait
Anglais (USA) to hightail it partir la queue levée
Arabe aba3 bil rakid il a décollé en courant
Arabe (Tunisie) yejri sakih aala min rassou courir ses jambes plus hautes que sa tête
Espagnol (Espagne) poner pies en polvorosa mettre les pieds en Polvorosa
Espagnol (Espagne) tomar las de Villadiego prendre la fuite de Villadiego
Espagnol (Espagne) Ir a toda vela Aller toutes voiles dehors
Espagnol (Espagne) Meter la directa Mettre la prise directe
Espagnol (Espagne) ir a todo correr aller à tout courir
Espagnol (Espagne) Ir a toda máquina Aller à toute machine
Français (Canada) Prendre la poudre d'escampette
Français (Canada) s'en aller la queue sur les fesses
Français (France) courir in voé
Hongrois nyakába szedi a lábát prendre ses jambes à son cou
Hébreu נס על נפשו sauver son âme
Hébreu נמלט כל עוד נפשו בו courir tant que son souffle le lui permettait
Hébreu ברח כמפני דוב שכוּל (barakh kemipné dov chakhoul)
Hébreu ברח כמפני דוב שכולשו se sauver comme devant un ours qui a perdu son enfant
Italien darsela a gambe la donner aux jambes
Italien fuggire a gambe levate s'enfuir les jambes levées
Italien mettere gambe in spalla mettre les jambes sur l'épaule
Italien mettersi le gambe in spalla mettre ses jambes aux épaules
Néerlandais Het hazenpad kiezen (S' enfuir rqpidement) Choisir le patelin du lièvre
Néerlandais hals over kop vluchten fuir, cou sur tête / fuir à toute vitesse
Polonais wziac nogi za pas prendre ses jambes à sa taille
Portugais (Portugal) passar sebo nas canelas passer du suif sur les tibias
Portugais (Brésil) escafeder-se partir à toute vitesse
Portugais (Brésil) sebo nas canelas de la graisse sur les jambes
Portugais (Brésil) pernas pra que te quero mes jambes, j'ai besoin de vous
Roumain a o lua la goana la prendre à la battue
Roumain a o lua la sanatoasa la prendre à la saine
Roumain a o rupe la fuga la rompre à la fugue
Roumain a-i bate calcaiele in fund battre ses talons dans le cul
Roumain a-si lua picioarele la spinare prendre ses jambes à son dos
Roumain a-si lua talpasita prendre sa petite semelle
Suédois lägga benen på ryggen mettre la jambe sur le dos
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « prendre ses jambes à son cou » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « prendre ses jambes à son cou » Commentaires

  • #21
    <inconnu>
    17/06/2007 à 09:48
    • En réponse à syanne #19 le 17/06/2007 à 09:22 :
    • « monter au septième ciel, faire planer, rire aux anges, ..
      Qui va pendre ses jambes au cou de l’autre ? »
    et que faut-il mettre derrière ses oreilles pour séduire un homme ?
    - deux gouttes de Chanel n°5 ?
    - non, les genoux ! 😮
  • #22
    <inconnu>
    17/06/2007 à 10:42
    • En réponse à <inconnu> #21 le 17/06/2007 à 09:48 :
    • « et que faut-il mettre derrière ses oreilles pour séduire un homme ?
      - deux gouttes de Chanel n°5 ?
      - non, les genoux ! 😮 »
    Condition sine qua non , éviter de faire le pied de grue .
  • #23
    AnimalDan
    17/06/2007 à 11:01
    • En réponse à amapola #1 le 08/05/2006 à 10:32 :
    • « Pour moi cette expression évoque une image : celle d’une personne qui lève très haut les jambes en courant, de telle sorte que, derrière son... »
    C’est exactement ce que j’allais chercher à décrire... une image de dessin animé, où quelque dératé mouline des guibolles jusque plus haut que sa tête, tellement qu’elles figurent des roues géantes... Genre "Vil Coyote" derrière le Roadrunner... mais mû par la peur plus que par la convoitise ..!
  • #24
    chirstian
    17/06/2007 à 18:32
    • En réponse à AnimalDan #23 le 17/06/2007 à 11:01 :
    • « C’est exactement ce que j’allais chercher à décrire... une image de dessin animé, où quelque dératé mouline des guibolles jusque plus haut q... »
    Littré , pour sa part , le décrit ainsi -faisant le paralléle avec l’expression :" ployer les jambes" qui avait le même sens de "se préparer au départ", avant que ne s’y ajoute l’idée de vitesse :
    "l’homme qui s’en va, qui s’enfuit , ploie ses jambes ,comme le porte-balle qui s’en va ploie ses marchandises et les met au cou"
    mais sans doute n’est-il pas un fan de "bip bip" ... !
    vvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr bip bip !
  • #25
    PHILO_LOGIS
    17/06/2007 à 21:07
    prendre ses jambes à son cou.
    Pendre ses jambes à son clou.
    Oui ma tante, je n’y manquerqi pas.
    Dèsolé, je suis très fatigué. Je reviens d’une scéance de fin de semaine à ne rien faire, sauf tondre la pelouse. Bonne nuit, et voyons ce que notre Godemichou adoré nous réserve pour demain.
    Je relève cependant ce que pacoloco34 nous écrivait l’an dernier:
    My "god" !.....Ce site est de plus en plus drôle ! Je ne suis pas prêt a prendre mes jambes à mon cou, pour vous laisser entre-vous, je persiste et signe, je suis avec vous tous les jours et je vote pour vous tous . Avé !
    .
    Sans doute qu’il nous lit bien souvent, mais nous ne te lisons que très peu!
    Reviens-nous donc!
  • #26
    Elpepe
    18/06/2007 à 10:10
    Bonjour bonjour, les gosses. Si je vous disais que cette expression vient de la Marine, vous ne me croiriez pas, tels que je vous connais. Donc : je ne vous le dis pas. Par contre, comme je croule sous la tâche, des suites d’un ouiquinde dantesque, je prends aujourd’hui mes jambes à mon cou.
    Soyez sages, hein ?
  • #27
    Jonayla
    18/06/2007 à 22:21
    Bonsoir,
    Quand je lis cette expression, je ne peux m’empêcher de penser à la démarche si particulière de Groucho Marx, ce type génial qui disait entre autres :"si vous n’aimez pas mes opinions, j’en ai d’autres" 😄
  • #28
    DiwanC
    26/08/2014 à 03:16*
    J’aime beaucoup cette expression prendre ses jambes à son cou que j’associe toujours à cette autre : ... et s’enfuir ventre à terre !
    🙂
    Le beau Georges (l’autre !) laisse volontiers prendre ses jambes à son cou* celui qui n’a pas la conscience bien tranquille :
    Quand j’croise un voleur malchanceux,
    Poursuivi par un cul-terreux,
    J’lance la patte et pourquoi le taire,
    Le cul-terreux s’retrouv’ par terre,
    Je ne fais pourtant de tort à personne,
    En laissant courir les voleurs de pommes.
    [Tout le texte est à cette page]
    C’est qu’il avait mauvaise réputation le poète si doux...
    * Yeeess : j’ l’ai eu !
  • #29
    mickeylange
    26/08/2014 à 04:25
    Le sens de cette expression devient clair si l’on considère que les jambes et le cou n’appartiennent pas à la même personne.
    Si vous êtes adepte de la boxe française ou du karaté (ou autre sport de combat) où les pieds montent jusqu’à la tête de l’adversaire vous prenez vos jambes à son cou.
    Furetière un jour tomba sur un adversaire plus fort que lui et il est parti en courant ce qui donne le sens actuel de cette expression.
    Vous aurez au moins appris ,grâce à expressio, que Furetière faisait du karaté, ce que God n’avait jamais dit.
  • #30
    mickeylange
    26/08/2014 à 04:38
    Celui qui a la tête dans le cul, peut-on considérer qu’il prend ses jambes à son cou ?
    Vous avez deux heures.
  • #31
    Paracas
    26/08/2014 à 05:37*
    • En réponse à DiwanC #28 le 26/08/2014 à 03:16* :
    • « J’aime beaucoup cette expression prendre ses jambes à son cou que j’associe toujours à cette autre : ... et s’enfuir ventre à terre !
      🙂
      Le b... »
    Vous vous rendez sur cette page et vous lisez l’analyse 26:
    "Elle fit feu des deux fuseaux
    Vous aurez alors un complément très intéressant pour l’expression d’aujourd’hui........
    Enfin, moi c’que j’en dis......Vous faites un peu comme vous voulez.
    Pour le café, je reviens dans un peu moins que pas longtemps pour ne pas dire incessamment sous peu c’est à dire très bientôt.........
    Ad’taleur........
  • #32
    joseta
    26/08/2014 à 07:19
    Un type amputé des deux jambes, chez le marchand de prothèses et pas remboursé par la Sécu:
    - Je prends les jambes à mon coût.
    Pfffffffff....
  • #33
    joseta
    26/08/2014 à 07:42*
    Alors lui, il est toujours pressé ! Quand on voit ses jambes, c’est toujours les jambes à Son Kou qu’on voit !
  • #34
    gerard5253
    26/08/2014 à 08:08*
    Prendre ses jambes à son cou c’est bien sur courir mais courir quoi?
    Allons je cour le risque pour le roi Georges c’est sans doute courir les femmes mais toujours de belle façon avec recherche et élégance même s’il s’agit de courir la gueuse et le cotillon comme dans Le Moyenageux:
    Aller courir le cotillon
    Sur les pas de François Villon,
    Troussant la gueuse et la forçant
    Au cimetièr’ des Innocents,
    Les paroles
    Mais pourquoi cette course serait-elle réservée à la gent masculine? Que non le beau sexe peut aussi (God Diieu merci) courir le guilledou , comme dans Embrasse les tous:
    Alors toutes tes fredaines,
    Guilledous et prétentaines,
    Tes écarts, tes grands écarts,
    Te seront pardonnés, ..
    Les paroles
  • #35
    Paracas
    26/08/2014 à 08:11*
    c’est vrai j’ai de belles gambettes.........
    On passe au café ?....Ah oui, ne pas oublier le thé pour la Fée........🙂
  • #36
    comte_arebours
    26/08/2014 à 08:23
    Au bureau des objets trouvés :
    - j’ai couru à perdre haleine, vous ne l’auriez pas trouvée s’il vous plaît ?
  • #37
    saharaa
    26/08/2014 à 09:59
    "prendre ses jambes sur son col" (notez le ’sur’) et signifiait "se résoudre à partir pour quelque message ou quelque voyage".

    et donc se faire la malle faire sa valise selon Furetière !!
    ne pas oublier... où ai-je mis mon pense-bête...ah oui, ça y est, je l’ai : mettre mon étole en vison sur mon col... ça me botte; parce que les jambes... c’est une autre paire de manches !
    PS : c’est ce que je vais faire demain... me carapater vers les frimas francs-comtois, mais sans le visooonn, of course !
  • #38
    DiwanC
    26/08/2014 à 10:07*
    • En réponse à Paracas #35 le 26/08/2014 à 08:11* :
    • « c’est vrai j’ai de belles gambettes.........
      On passe au café ?....Ah oui, ne pas oublier le thé pour la Fée........🙂 »
    Étant donnée ma haute taille, si j’avais les jambes aussi longues que celle de la si belle Adriana, j’aurais les jambes à mon cou en permanence !
    :’-))
  • #39
    Paracas
    26/08/2014 à 10:36
    • En réponse à DiwanC #38 le 26/08/2014 à 10:07* :
    • « Étant donnée ma haute taille, si j’avais les jambes aussi longues que celle de la si belle Adriana, j’aurais les jambes à mon cou en perman... »
    Dans la vie il n’y a pas de grand et pas de petit, la bonne longueur pour les jambes c’est quand les pieds touchent par terre
    Le (regretté) Coluche.
  • #40
    Paracas
    26/08/2014 à 10:38
    • En réponse à saharaa #37 le 26/08/2014 à 09:59 :
    • « "prendre ses jambes sur son col" (notez le ’sur’) et signifiait "se résoudre à partir pour quelque message ou quelque voyage".
      et donc se f... »
    Avec à tes jambes des bottes de sept lieues tu devrais y être rapidement..........