Expressions idiomatiques en hébreu et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en hébreu. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en hébreu

Expression en français

Traduction littérale

קרב סופו sentir le sapin la bataille des extrémités
אל תיגע בי! ni fait ni à faire ne me touchez pas !
גילה כישרון ל avoir la bosse montrer un talent pour
יש לו ראש טוב ל avoir la bosse il a une bonne tête pour
ידידים בלב ובנפש s'entendre comme larrons en foire amis de coeur et d'âme
מצאו שפה משותפת s'entendre comme larrons en foire j’ai trouvé un langage commun
מצא חן בעיני avoir la cote trouver grâce aux yeux de
נהנה מאמונתו של avoir la cote jouir de la confiance de
חירש כמו קיר/כאבן sourd comme un pot sourd comme un mur / une pierre
חירש כמו קיר sourd comme un pot sourd comme un mur
נשא רגליו prendre le large portait ses pieds
מכוער כמו הלילה laid comme un pou aussi laide que la nuit
נכשל כישלון חרוץ ramasser une gamelle échouer sévèrement
מכוער כמו קוף laid comme un pou laid comme un singe
לברוח se faire la belle fugue
יורד מבול pleuvoir comme vache qui pisse c'est le déluge
נפתחו ארובות השמים pleuvoir comme vache qui pisse les cheminées du ciel se sont ouvertes
נפל מן הירח tomber des nues tombé de la lune
הולך מדחי אל דחי battre de l'aile allant de mes pses à mon Dieu
בכה בדמעות שליש pleurer comme une Madeleine pleurer à grosses larmes
שר האוצר הבריא את כלכלת המדינה pleurer comme une Madeleine le ministre des Finances Netanyahu a créé l’économie de l’État
ha douvdevan shèal akatssèfèt cerise sur le gâteau la cerise sur la crème fraîche
הצימוק שבעוגה cerise sur le gâteau elle est dans le gâteau
מגג גבוה לבור עמוק il n'y a pas loin du Capitole à la Roche Tarpéïenne du toit du monde à l'abîme profond
מאמציו לא נשאו פרי ramasser une gamelle ses efforts n’ont pas porté fruit
הבנים דומים להוריהם les chiens ne font pas des chats les garçons ressemblent à leurs parents
אכל את עצמו se ronger les sangs se manger soi même
לא קתולי pas très catholique non catholique
הלך במלוא הכוח ne pas y aller avec le dos de la cuillère y aller de toutes ses forces
lehakot al habarzel kshe hou kham battre le fer quand il est chaud battre le fer quand il est chaud
יש לנצל את ההזדמנות כל עוד היא קיימת battre le fer quand il est chaud il faut saisir l’occasion tant qu’elle existe
שכנע את המשוכנעים enfoncer des portes ouvertes convaincre les convaincus
פרץ לדלת פתוחה enfoncer des portes ouvertes ouvrir la porte
טיפש מטופש bête comme ses pieds ane bâté
טיפש כמו נעל/כפית/צנצנת bête comme ses pieds bête comme une chaussure / une cuiller / un pot
חמור חמורותיים bête comme ses pieds bête puissance mille
מטומטם כמו בול עץ bête comme ses pieds un idiot comme un timbre en bois
קבל את זה קשה se ronger les sangs l’accepter est difficile
נפל בפח כמו פתי être chocolat il est tombé dans un échiquier comme un pent
יש לו קוצים בתחת avoir des fourmis dans les jambes avoir des épines dans le derrière
נימול ברגליים avoir des fourmis dans les jambes nous serons confrontés à une vision opposée
חש צורך להתרוצץ avoir des fourmis dans les jambes tu dois courir
אחוז תזזית avoir des fourmis dans les jambes pourcentage de l’orchestre
חסר מנוחה avoir des fourmis dans les jambes repos manquant
מדאיג אותי כמו השלג דאשתקד le cadet de mes soucis je m'en soucie comme de la neige de l'an dernier
זו הדאגה האחרונה שלי! le cadet de mes soucis c’est ma dernière préoccupation !
מרכז תשומת הלב le clou le centre d'intérêt
השיא le clou le président
את המסמר le clou le clou
אכל את עצמו se mettre la rate au court-bouillon mangé lui-même