Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en hébreu. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en hébreu |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|
| קרב סופו | sentir le sapin | la bataille des extrémités |
| אל תיגע בי! | ni fait ni à faire | ne me touchez pas ! |
| גילה כישרון ל | avoir la bosse | montrer un talent pour |
| יש לו ראש טוב ל | avoir la bosse | il a une bonne tête pour |
| ידידים בלב ובנפש | s'entendre comme larrons en foire | amis de coeur et d'âme |
| מצאו שפה משותפת | s'entendre comme larrons en foire | j’ai trouvé un langage commun |
| מצא חן בעיני | avoir la cote | trouver grâce aux yeux de |
| נהנה מאמונתו של | avoir la cote | jouir de la confiance de |
| חירש כמו קיר/כאבן | sourd comme un pot | sourd comme un mur / une pierre |
| חירש כמו קיר | sourd comme un pot | sourd comme un mur |
| נשא רגליו | prendre le large | portait ses pieds |
| מכוער כמו הלילה | laid comme un pou | aussi laide que la nuit |
| נכשל כישלון חרוץ | ramasser une gamelle | échouer sévèrement |
| מכוער כמו קוף | laid comme un pou | laid comme un singe |
| לברוח | se faire la belle | fugue |
| יורד מבול | pleuvoir comme vache qui pisse | c'est le déluge |
| נפתחו ארובות השמים | pleuvoir comme vache qui pisse | les cheminées du ciel se sont ouvertes |
| נפל מן הירח | tomber des nues | tombé de la lune |
| הולך מדחי אל דחי | battre de l'aile | allant de mes pses à mon Dieu |
| בכה בדמעות שליש | pleurer comme une Madeleine | pleurer à grosses larmes |
| שר האוצר הבריא את כלכלת המדינה | pleurer comme une Madeleine | le ministre des Finances Netanyahu a créé l’économie de l’État |
| ha douvdevan shèal akatssèfèt | cerise sur le gâteau | la cerise sur la crème fraîche |
| הצימוק שבעוגה | cerise sur le gâteau | elle est dans le gâteau |
| מגג גבוה לבור עמוק | il n'y a pas loin du Capitole à la Roche Tarpéïenne | du toit du monde à l'abîme profond |
| מאמציו לא נשאו פרי | ramasser une gamelle | ses efforts n’ont pas porté fruit |
| הבנים דומים להוריהם | les chiens ne font pas des chats | les garçons ressemblent à leurs parents |
| אכל את עצמו | se ronger les sangs | se manger soi même |
| לא קתולי | pas très catholique | non catholique |
| הלך במלוא הכוח | ne pas y aller avec le dos de la cuillère | y aller de toutes ses forces |
| lehakot al habarzel kshe hou kham | battre le fer quand il est chaud | battre le fer quand il est chaud |
| יש לנצל את ההזדמנות כל עוד היא קיימת | battre le fer quand il est chaud | il faut saisir l’occasion tant qu’elle existe |
| שכנע את המשוכנעים | enfoncer des portes ouvertes | convaincre les convaincus |
| פרץ לדלת פתוחה | enfoncer des portes ouvertes | ouvrir la porte |
| טיפש מטופש | bête comme ses pieds | ane bâté |
| טיפש כמו נעל/כפית/צנצנת | bête comme ses pieds | bête comme une chaussure / une cuiller / un pot |
| חמור חמורותיים | bête comme ses pieds | bête puissance mille |
| מטומטם כמו בול עץ | bête comme ses pieds | un idiot comme un timbre en bois |
| קבל את זה קשה | se ronger les sangs | l’accepter est difficile |
| נפל בפח כמו פתי | être chocolat | il est tombé dans un échiquier comme un pent |
| יש לו קוצים בתחת | avoir des fourmis dans les jambes | avoir des épines dans le derrière |
| נימול ברגליים | avoir des fourmis dans les jambes | nous serons confrontés à une vision opposée |
| חש צורך להתרוצץ | avoir des fourmis dans les jambes | tu dois courir |
| אחוז תזזית | avoir des fourmis dans les jambes | pourcentage de l’orchestre |
| חסר מנוחה | avoir des fourmis dans les jambes | repos manquant |
| מדאיג אותי כמו השלג דאשתקד | le cadet de mes soucis | je m'en soucie comme de la neige de l'an dernier |
| זו הדאגה האחרונה שלי! | le cadet de mes soucis | c’est ma dernière préoccupation ! |
| מרכז תשומת הלב | le clou | le centre d'intérêt |
| השיא | le clou | le président |
| את המסמר | le clou | le clou |
| אכל את עצמו | se mettre la rate au court-bouillon | mangé lui-même |