Expressions idiomatiques en hébreu et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en hébreu. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en hébreu

Expression en français

Traduction littérale

לשלם במזומן payer en espèces payer en espèces
אכל אותה tomber dans le panneau let’s eat it
מכר קרח לאסקימוסים pisser dans un violon vendre de la glace aux esquimaux
להוקיע משהו crier haro sur le baudet invectiver quelqu'un
האריך ימים prendre de la bouteille il est long
leehol kmo hazir manger comme un chancre manger comme un cochon
התפקע מצחוק se fendre la poire éclate de rire ses côtés
נהרג במקום rester sur le carreau tué lors d’un échange de coups de feu
chaval / Tov meod tant pis dommage / Très bien
רחשי הלב ne pas tarir d'éloges les sentiments du cœur
אכל לוקשים tomber dans le panneau mangé dur
עבדו עליו tomber dans le panneau travaillé sur lui
שם כוס רוח על גופת המת pisser dans un violon mettre des ventouses sur un cadavre
נפל בפח כמו פתי tomber dans le panneau il est tombé dans un échiquier comme un pent
שתים לא באים בלי שלוש jamais deux sans trois deux d’entre eux ne viennent pas sans trois
אידיוט בריבוע con comme la lune un idiot au carré
מטומטם בחסד עליון con comme la lune chatte avec la grâce supérieure
טיפש מטופש con comme la lune un stupide stupide stupide
מטומטם כמו בול עץ con comme la lune un idiot comme un timbre en bois
טיפש כמו כפית con comme la lune un imbécile comme une cuillère
הבנים דומים להוריהם bon sang ne saurait mentir les garçons ressemblent à leurs parents
נעלם מן האופק se faire la malle disparu de l’horizon
שיכור beurré comme un petit Lu intoxiqué
עשה ברכה לבטלה pisser dans un violon benir en vain
אסף מים בכברה pisser dans un violon recueillir l’eau dans le tamis
צדקנית grenouille de bénitier soi-droit
של השופרא דשופרא de derrière les fagots le frenchool
tafasta Merubeh - Lo Tafasta qui trop embrasse mal étreint tu as beaucoup attrapé - riien obtenu
מטומטם שבמטומטמים bouché à l'émeri stupide stupide stupide stupide stupide
אינו יודע חוכמות ne pas y aller par quatre chemins ne connaît pas les sagesses
נכנס לעובי בקורה entrer dans le vif du sujet mon épaisseur est entrée dans le concasseur
lère léazazel envoyer chez plumeau và au diable
לעולם לא quand les poules auront des dents jamais
כשלסבתא יהיו גלגלים quand les poules auront des dents quand la grand-mère a des roues
כשיצמחו לי שערות בכף היד quand les poules auront des dents quand je fais pousser des barils sur ma paume
עד קץ הימים quand les poules auront des dents jusqu’à la fin des jours
לכשיבוא המשיח quand les poules auront des dents quand le Messie arrive
הרביץ ארוחה דשנה se taper la cloche battez un repas copieux
kmo kossot ru'ach l'met pisser dans un violon comme verres à ventouses pour un mort
tén li tsiltsoul ? Tarim li telephone ? passer un coup de fil donne moi une sonnerie. Souleve-moi un telephone
הרים שפופרת passer un coup de fil ramassez le tube de courtoisie
ללא הכנה au pied levé sans préparation
חם מאוד un soleil de plomb très chaud
אין לו אגורה שחוקה loger le diable dans sa bourse il n’a pas porté Agora
הגיע בלי הודעה מוקדמת ramener sa fraise il n’a pas été remarqué
הגיע בלי הודעה מוקדמת (higuia bli hodaa moukdèmètt ramener sa fraise arriver sans prévenir
ve'khol ha mevinne yavinne à bon entendeur, salut chacun qui est capable de comprendre le comprendra
בכל הכוח à bras-le-corps avec pleine force
באופן עקיף par la bande indirectement
שיכור כלוט beurré comme un petit Lu saoul comme Lot