Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en hébreu. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en hébreu |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|
| לידיעתך | pour ta gouverne | afin que vous sachiez |
| נשלח לארץ גזירה | mettre à l'index | il a été envoyé en Israël |
| כחול | un bleu | bleu |
| הכי שיש | la substantifique moelle | le plus qui soit |
| קשה החלטה | dur à la détente | il est difficile de décider |
| ידו עַל העליונה | moucher quelqu'un | |
| גונב לאוזנו | avoir vent de | voler les oreilles |
| עבר שבעה מדורי גהינום | des vertes et des pas mûres | avoir traversé les 7 départements de l'Enfer |
| שבע מרורים | des vertes et des pas mûres | être repu de malheurs |
| יהיה שמח! | il y a de l'orage dans l'air | soyez heureux! |
| האווירה מחושמלת | il y a de l'orage dans l'air | l'ambiance est électrisée |
| להכניס ברשימה שחורה | mettre à l'index | Mettre sur la liste noire |
| טירון | un bleu | sharon |
| נעלם מן האופק | tirer sa révérence | disparu de l’horizon |
| הסתלק מן המקום | foutre le camp | congé |
| הרים עוגן | foutre le camp | les montagnes sont ancrées |
| סֶלַע המחלוקת | pomme de discorde | le litige ס ל ע |
| דרך עליו | faire litière de | bien au-dessus de lui |
| חמור משבח חמור | l'âne frotte l'âne | un âne que des louanges |
| לא לדאוג | ne pas s'en faire | ne vous inquiétez pas |
| לרקוד בשתי חתונות | manger à tous les râteliers | danser à deux mariages |
| גַלגל הצלה | planche de salut | sauvetage |
| עשה הערכת מצב | faire le point | évaluation du mode |
| חבורה | un bleu | groupe |
| מכה | un bleu | mecque |
| לתשומת ליבך | pour ta gouverne | à l'intention de ton coeur |
| hévréman | de joyeux drilles | bon camarade |
| סוד כמוס | mystère et boule de gomme | un secret |
| מבולבל לגמרי | sans queue ni tête | assez confus |
| ללא כל שיטה [lelo kol chita] | sans queue ni tête | sans aucun ordre |
| בערוב פרשיו]bearouv parachiyot] | sans queue ni tête | par confusion des chapitres |
| ללא מוקדם ומאוחר [lelo moukdam ou méouhar] | sans queue ni tête | ni tôt ni tard |
| התחרו זה בזה | se tirer la bourre | se sont affrontés |
| עורב | un corbeau | crow |
| lamout mera'av | crever la dalle | mourir de faim |
| ligvo'a méra'av | crever la dalle | crever de faim |
| סבל חרפת רעב | crever la dalle | souffrant d’une tempête affamée |
| חסר כל ערך | ne pas valoir un clou | valeur manquante |
| בהמולה | à cor et à cris | agitation |
| לעילה ולעילה | le fin du fin | motifs et motifs |
| לעזאזל הקמצנות! | au diable l'avarice ! | au diable le radin ! |
| מיד עם הגיעו | au débotté | immédiatement à l’arrivée |
| במפתיע Bémafti'a | au débotté | telle une surprise |
| בהגיעו béhagui'o | au débotté | à son arrivée |
| miyad im bo'oמיד עם הגיעו | au débotté | dès son arrivée |
| הודיע על כניעה | baisser les bras | annonce d’une reddition |
| צמצם נזקים | sauver les meubles | réduire les dommages |
| ללכת סחור סחור | tourner autour du pot | marcher autour autour |
| דיבר סביב העניין | tourner autour du pot | il en a parlé |
| באקראי | au petit bonheur la chance | par accident |