Expressions idiomatiques en chinois et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en chinois. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en chinois

Expression en français

Traduction littérale

chiah lu, chiah siū oh pûn chhoe ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces devenir vieux et essayer d´apprendre la flûte
杰出 hors pair en suspens
趁热打铁 battre le fer quand il est chaud battre le fer quand il est chaud
xún hu courir le guilledou chercher des fleurs
发麻了 avoir des fourmis dans les jambes avoir du chanvre qui monte
锦上添花 cerise sur le gâteau ajouter les fleurs à la soie
知道 être au courant tomomichi
差不多 (chàbùduō) peu ou prou manque pas beaucoup
左右 (zuǒyòu) peu ou prou peu ou prou
困难 contre vents et marées difficile
克服 contre vents et marées surmonter
软硬兼施的 la carotte ou le bâton emploie la persuasion et les menaces
hu fu wu quan zi les chiens ne font pas des chats le père tigre n'aura pas des fils chiens
prendre au mot dire
说漏嘴 mettre les pieds dans le plat fuite de langue
睡得像头猪 dormir comme une souche dormir comme un cochon
ji?n zhí bù y?n mordicus soutenir son point de vue et refuser tout compromis
最大份额 la part du lion actions maximales
既醉且饱 tout son soûl avoir eu assez à manger et à boire
牵强的 / 不自然的 tiré par les cheveux forcé / Pas naturel
挑战 battre en brèche défis
破坏 battre en brèche destruction
削弱 battre en brèche forage faible
jianshuiaishui ne pas y aller avec le dos de la cuillère voir les gens et les aimer
祸不单行 jamais deux sans trois le malheur n'arrive jamais seul
吞下一只青蛙 avaler des couleuvres avaler un crapaud
da dianhua passer un coup de fil battre une parole électrique
一石二鸟 faire d'une pierre deux coups un coup de pierre deux oiseaux
coûter bonbon fleurs
风韵犹存 avoir de beaux restes avoir gardé un souffle de charme
大致 grosso modo approximatif
基本上 grosso modo basic
左右 (zuǒyòu) grosso modo (après numéral) gauche-droite, autour de
差不多 (chàbùduō) grosso modo près pas plus, presque juste
说时容易做时难 (shuōshí róngyì zuòshí nán) la critique est aisée, mais l'art est difficile dire facile, faire difficile
开门见山 ne pas y aller par quatre chemins voir la montagne en ouvrant sa porte
吃饱 se taper la cloche manger son plein
打电话 passer un coup de fil call
凡事都有第三次 jamais deux sans trois toutes choses ont une troisième fois
去打个电话 passer un coup de fil aller passer un appel
在短 au pied levé short
处理 à bras-le-corps traitement
资深 prendre de la bouteille ancien
经验丰富 prendre de la bouteille avec une vaste expérience
远来的和尚会念经 a beau mentir qui vient de loin un moine qui vient de loin sait lire les sutras
远来的和尚会念经 a beau mentir qui vient de loin moine de loin peut chanter des sutras
第三次 jamais deux sans trois troisième fois
有二就有三 jamais deux sans trois il y a deux, donc il y a trois
第三次是魅力 jamais deux sans trois la troisième fois est la bonne
损害 battre en brèche dommages