Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en allemand. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en allemand |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|
| halt die / halt's : Klappe, Fresse, Maul, Schnauze, Schnabel | motus et bouche cousue | ferme-la ! |
| jemandem die Leviten lesen | moucher quelqu'un | lire les lévites à quelqu'un |
| einen Bluterguss | un bleu | ecchymoses |
| gemessen an | à l'aune de | comparativement à |
| die Quintessenz | la substantifique moelle | la quintessence |
| das Um und Auf | la substantifique moelle | le contour et le dessus |
| das ist des Pudels Kern | la substantifique moelle | c'est la quintessence |
| die Kehrseite der Medaille | revers de la médaille | le revers de la médaille |
| andere Seite der Medaille | revers de la médaille | autre face de la médaille |
| er ist schwer von Kapee | dur à la détente | il est dur de la pigette |
| anbeißen | faire une touche | mordre à l'hameçon |
| ein Machtwort sprechen | mettre le holà | prononcer une parole de force |
| ein Neuling | un bleu | un débutant |
| wind von... bekommen | avoir vent de | recevoir vent de |
| der Haussegen hängt schief | il y a de l'orage dans l'air | la bénédiction du foyer pend de travers |
| es ist dicke Luft | il y a de l'orage dans l'air | l'air est épais |
| ein Gewitter liegt in der Luft. | il y a de l'orage dans l'air | un orage est dans l'air |
| etwas auf den Index setzen | mettre à l'index | mettre qc sur l'index |
| strohtrocken | terre-à-terre | sec comme de la paille |
| bodenständig | terre-à-terre | terre à terre |
| sich aus dem Staub machen | tirer sa révérence | s'éloigner de la poussière |
| schwarz arbeiten | travailler au noir | travailler noir |
| süßholz raspeln | faire du gringue | râper de la réglisse |
| einen blauen Fleck | un bleu | un bleu |
| ein Grünschnabel | un bleu | un bec vert |
| eine Mimose | une sensibilité d'écorché vif | un mimosa |
| vor / um jemandem schwänzeln | être un fayot | remuer la queue devant / autour de quelqu'un |
| im guten Glauben | être de bonne / mauvaise foi | en bonne foi |
| ausnahmen bestätigen die Regel | l'exception confirme la règle | les exceptions confirment la règle |
| keine Regel ohne Ausnahme | l'exception confirme la règle | aucune règle sans exception |
| einen Mordshunger haben | crever la dalle | avoir une faim d'assassinat |
| kohldampf haben | crever la dalle | avoir la dalle |
| ein lustiger Haufen | de joyeux drilles | un tas amÉtats-Unisnt |
| er ist kein Kind / Freund von Traurigkeit | de joyeux drilles | il n'est pas enfant / ami de tristesse |
| lustige Gesellen | de joyeux drilles | joyeux compagnons |
| kein gutes Haar an jemandem lassen | dire pis que pendre | ne pas laisser un seul bon poil / cheveu |
| keinen Pfifferling wert sein | ne pas valoir un clou | ne pas valoir une chanterelle |
| kreide fressen | être un fayot | bouffer de la craie |
| mit Pauken und Trompeten | à cor et à cris | avec timbales et trompettes |
| schleimer / schleimen | être un fayot | un baveur/ qui secrète des mucosités |
| das Feinste vom Feinsten | le fin du fin | le fin du fin |
| zwischen Tür und Angel | au débotté | entre la porte et les charnières |
| et cetera pp | patin-couffin | pp = perge perge = en continuant |
| aufgeben | baisser les bras | abandonner |
| ein alter Sack | une vieille baderne | un vieux sac |
| sich ein Ei darauf backen | s'en moquer comme de sa première chemise | se cuire un oeuf dessus |
| das Familiensilber retten | sauver les meubles | sauver l'argenterie de famille |
| wie die Katze um den heissen Brei schleichen | tourner autour du pot | tourner comme le chat autour de la bouillie chaude |
| um den heißen Brei herumreden | tourner autour du pot | parler autour du potage chaud |
| sich aus dem Staub machen | foutre le camp | s'éloigner de la poussière |