Expressions idiomatiques en portugais et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en portugais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en portugais

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

cair das nuvens Portugal tomber de haut tomber des nuages
bêbado como um gambá Portugal plein comme une huître ivre comme un putois
estar no fim Portugal avoir un pied dans la tombe être à la fin
estar meio alto Portugal avoir un verre dans le nez être à moitié haut
estar atordoado Portugal être à la masse être étourdi
estar no mesmo barco Portugal être logé à la même enseigne être dans le même bateau
ser mais realista que o rei Portugal être plus royaliste que le roi être plus réaliste que le roi
estar na ativaestar em plena atividade Portugal être sur la brèche être activé en pleine activité
começar do jeito errado Portugal être sur la mauvaise pente commencer de la mauvaise façon
nem feder nem cheirar Portugal ne faire ni chaud ni froid ni sentir
patinar na lama Portugal pédaler dans la choucroute patiner dans la boue
ter um belo porte Portugal porter beau avoir une belle allure
estar com o pé na cova Portugal avoir un pied dans la tombe avoir le pied dans la tombe
puxar a brasa para sua sardinha Portugal prêcher pour sa paroisse tirer la braise à votre sardine
entrar no casulo Portugal rentrer dans sa coquille entrer dans le cocon
tirar a bola pretatirar a bola sete Portugal tirer le bon numéro tirer la balle noire lancer la boule sept
ver estrelas Portugal voir trente-six chandelles voir des étoiles
efeito de bola de neve Portugal effet boule de neige effet boule de neige
efeito bola de neve Portugal effet boule de neige effet boule de neige
se lixe Portugal aller se faire voir je m’en tape
com razão Portugal à bon droit à juste titre
justificadamente Portugal à bon droit à juste titre
com os braços abertos Portugal à bras ouverts à bras ouverts
estar nas últimas Portugal avoir un pied dans la tombe être dans les dernières
estar pra baixo Portugal avoir le moral à zéro descendre
cair de costas Portugal tomber de haut tomber sur le dos
trabalho de formiga Portugal travail de fourmi travail de fourmi
cair duro Portugal tomber de haut tomber raide
cair fora Portugal tourner les talons se dégager
cair no mundo Portugal tourner les talons tomber dans le monde
dar no pé Portugal tourner les talons marcher
dar o fora Portugal tourner les talons sortir
puxar o carro Portugal tourner les talons tirer la voiture
no dia de São Nunca Portugal tous les trente-six du mois à la Saint-Sylvestre
em 31 de fevereiro Portugal tous les trente-six du mois le 31 février
à primeira vista Portugal tout à trac à première vue
sem mais nem menos Portugal tout à trac d’un coup
ter uma dificuldade enorme Portugal un mal de chien avoir une difficulté énorme
estar com a espada na cabeça Portugal avoir le couteau sous la gorge avoir l’épée sur la tête
a matar-me Portugal un mal de chien à me tuer
ver tudo azul Portugal voir la vie en rose voir tout bleu
de meia-pataca Portugal à la flan de bas étage
de meia-tigela Portugal à la flan en demi-bol
chegar na hora erradasó vir atrapalhar Portugal arriver comme un chien dans un jeu de quilles arriver au mauvais moment venir gêner
encher a cara Portugal avoir la dalle en pente se montrer
encher a lata Portugal avoir la dalle en pente remplir la boîte
entortar o caneco Portugal avoir la dalle en pente tordre la tasse
estar alto Portugal avoir la dalle en pente être grand
estar chumbado Portugal avoir la dalle en pente avoir échoué
de braços abertos Portugal à bras ouverts à bras ouverts