Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en allemand. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en allemand |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|
| es geht mir am Arsch vorbei | s'en moquer comme de l'an quarante | ça me passe auprès du cul |
| kommen | tirer un coup | jouir |
| geld wie Heu haben | avoir du foin dans ses bottes | avoir autant d'argent que de foin |
| los! | en voiture, Simone ! | en avant! |
| vorwärts! | en voiture, Simone ! | en avant! |
| in aller Herrgottsfrüh | dès potron-minet | au très tôt matin du seigneur |
| den Bach runtergehen | aller à vau-l'eau | descendre le ruisseau |
| auf der Palme sein | avoir les boules | être sur la palme |
| auf achtzig sein | avoir les boules | être à quatre-vingts |
| einen Hals haben | avoir les boules | avoir un cou - très énervé |
| der / die Gelackmeierte sein | l'avoir dans le baba | se faire pigeonner |
| einen Schuss | tirer un coup | un coup |
| seine Beine unter den Arm nehmen | tirer ses grègues | prendre ses jambes sous le bras |
| vögeln | tirer un coup | baiser |
| jemanden für dumm verkaufen | il ne faut pas prendre les enfants du bon dieu pour des canards sauvages ! | vendre quelqu'un comme idiot |
| die Spreu vom Weizen trennen | trier sur le volet | séparer la glume du blé |
| handverlesen | trier sur le volet | trié à la main |
| inzestuöse Familie | famille tuyau de poêle | famille incestueuse |
| abrupt enden | finir en queue de poisson | finir brusquement |
| walzender Stein wird nicht moosig | pierre qui roule n'amasse pas mousse | la pierre qui roule ne devient pas mousseuse |
| auf Heller und Pfennig bezahlen | payer rubis sur l'ongle | payer jusqu'au dernier et centime |
| bar auf die Kralle zahlen | payer rubis sur l'ongle | payer comptant sur la griffe |
| ein Brett vor dem Kopf haben | il est ballot | avoir une planche devant la tête |
| gehen wie ein geschmierter Blitz | tirer ses grègues | s'en aller comme une foudre lubrifiée |
| dumm tut, um etwas zu erreichen | faire l'âne pour avoir du son | faire la bête pour obtenir qc. |
| die entscheidende Partie spielen | jouer la belle | jouer la partie décisive |
| es herrscht Kaiserwetter | il fait un temps de curé | il fait un temps d'empereur |
| alle naselang | à tout bout de champ | à chaque longueur de nez |
| Ein Machtkampf mit allen Mitteln | la course à l'échalote | Une lutte pour le pouvoir par tous les moyens |
| herr wichtig | le haut du pavé | monsieur important |
| zu den oberen zehntausend / zur Schickeria gehören | le haut du pavé | appartenir au club des dix mille de la superclasse / de la branchouille |
| die Oberschicht | le haut du pavé | couche supérieure |
| Herr oder Frau Wichtig | le haut du pavé | monsieur ou Madame qui se considère comme très important |
| etwas subjektiv beurteilen | voir midi à sa porte | juger qc de facon subjective |
| kehre vor deiner eigenen Tür! | est-ce que je te demande si ta grand-mère fait du vélo ? | balaie devant ta porte! |
| das Damoklesschwert | épée de Damoclès | l'épée de Damoclès |
| damoklesschwert | épée de Damoclès | épée de damoclès |
| im Dutzend billiger | treize à la douzaine | meilleur marché par douzaine |
| jemandem Hörner aufsetzen | porter des cornes | poser des cornes à quelqu'un |
| warum einfach, wenn es auch umständlich geht! | chercher midi à quatorze heures | pourquoi facile, quand c'est aussi gênant |
| sich den Kopf zerbrechen | se mettre martel en tête | se casser la tête |
| das ist Scheisze | c'est de la daube | c'est merdique |
| das ist Mist | c'est de la daube | c'est du fumier [de la connerie] |
| unter der Fuchtel stehen | être sous la coupe de | être sous l'épée |
| Zungenbrecher | un nom à coucher dehors | nom difficile à prononcer |
| zum Tod lachen | rire comme une baleine | rire à mort |
| aus voller Kehle lachen | rire comme une baleine | rire à pleine gorge |
| die hat was | avoir du chien | elle a quelque chose |
| der Berg kreißte und gebar eine Maus | la montagne accouche d'une souris | la montagne a accouché d'une souris |
| viel um die Ohren haben | avoir du pain sur la planche | avoir beaucoup autour des oreilles |