Expressions idiomatiques en allemand et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en allemand. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en allemand

Expression en français

Traduction littérale

was ist los? quoi de neuf ? qu’est-ce qui ne va pas ?
kraftakt tour de force tour de force
im selben Haus sous le même toit dans la même maison
unter dem gleichen Dach sous le même toit sous le même toit
unter demselben Dach leben sous le même toit vivre sous le même toit
in Gewahrsam sous les verrous en détention
hinter Gittern sous les verrous derrière les barreaux
durchhalten tenir bon persévérer
behaupten tenir tête prétendre
stirn bieten tenir tête faire face
kunststück tour de force art
runde tour de table rondes
unter dem Vorwand sous le couvert de sous prétexte de
zu schön, um wahr zu sein trop beau pour être vrai trop belle pour être vraie
zu gut, um wahr zu sein trop beau pour être vrai trop bon pour être vrai
abstellgleis voie de garage voie de garage
a cappella a cappella à cappella
fetzen Papier chiffon de papier morceau de papier
wie Hund und Katze comme chien et chat comme chien et chat
wie am Schnürchen comme sur des roulettes comme en bouche
wie angegossen comme un gant comme il se doit
wie ein Handschuh comme un gant comme un gant
unter vier Augen entre quatre yeux en tête-à-tête
unter einem Dach sous le même toit sous le même toit
unter dem Deckmantel sous le couvert de sous couvert de
was gibt's? quoi de neuf ? quel est le problème ?
unversehrt sain et sauf indemne
was geht? quoi de neuf ? quoi de neuf ?
was geht ab? quoi de neuf ? qu’est-ce qui se passe ?
wie geht's? quoi de neuf ? comment ça se passe ?
umkehren rebrousser chemin inverser
abrechnung règlement de comptes règlement des comptes
den Gefallen erwidern rendre la pareille rendre la pareille
mich revanchieren rendre la pareille me rendre la pareille
gleichgeschaltet werden rentrer dans le rang être mis au pas
gegenreaktion retour de bâton contre-réaction
in Sicherheit sain et sauf en sécurité
heil sain et sauf indemne
vielleicht si ça se trouve peut-être
gesund und munter sain et sauf en bonne santé
unverletzt sain et sauf indemne
ohne weiteres sans autre forme de procès sans autre
den Schein zu wahren sauver les apparences sauver les apparences
den Schein wahren sauver les apparences faire semblant
seine eigene Haut zu retten sauver sa peau sauver sa propre peau
seine Haut retten sauver sa peau sauver sa peau
seine Haut zu retten sauver sa peau sauver sa peau
sich zu retten sauver sa peau se sauver
soweit wir wissen si ça se trouve autant qu’on sache
dort hinschicken, wo der Pfeffer wächst envoyer au diable envoyer là où pousse le poivre