Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en arabe. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en arabe |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| oueld elfar yetla' haffar | bon sang ne saurait mentir | le fils du rat sera faiseur de trou | |
| êfcha ki terma | Tunisie | laid comme un pou | led comme un cul |
| kilbakma | Tunisie | sourd comme un pot | comme un animal |
| mbalfet | Tunisie | ni fait ni à faire | baclé |
| kaouar waati leouar | Algérie | ni fait ni à faire | fais une boule-avec la main-et donne-là au borgne /BOUGIVAL |
| ma fih ma i tchef | Maroc | ni fait ni à faire | il n'y a rien à y voir |
| kaouar ou ati li el aouar | Maroc | ni fait ni à faire | mets le en boule et refile le au borgne |
| khaffa zarba | Maroc | faire fissa | d'une façon agile et rapide |
| bzarba taw taw | Tunisie | faire fissa | très vite maintenant |
| ma khass ghir ezzornagia | Algérie | ouvrir le ban | il ne manque plus que les zornagias /Bougival |
| khib ki jou3 | Maroc | laid comme un pou | laid comme la faim |
| tjih echikha | Tunisie | manger l'oreiller | recevoir un plaisir |
| rassine fi chéchia | Tunisie | s'entendre comme larrons en foire | deux têtes dans une chéchia |
| habta qlél | Tunisie | pleuvoir comme vache qui pisse | il tombe des gargoulettes |
| issoub khit mesma | Tunisie | pleuvoir comme vache qui pisse | il tombe un fil du ciel |
| teh min samaa | Maroc | tomber des nues | tomber du ciel |
| maksour eljinah | battre de l'aile | avec une aile cassée | |
| نوبه بكاء | pleurer comme une Madeleine | avoir une crise de larmes | |
| lhabbat fihom hiyar | Tunisie | pleurer comme une Madeleine | il les fait descendre par quatre |
| fadhatt âïnahou bedamî | pleurer comme une Madeleine | ses yeux ont débordés de larme | |
| elli kaletlehom ossktou ! | Tunisie | cerise sur le gâteau | celle qui leur a dit taisez-vous ! |
| dachen edar | Tunisie | pendre la crémaillère | inaugurer la maison |
| y shak m'sarnou | Maroc | se mettre la rate au court-bouillon | il détruit ses intestins |
| aazza we Bendou,fessouk tgaoudou | Algérie | s'entendre comme larrons en foire | aazza et Bendou,se tiennent la main dans le souk/Bougival |
| gued ma yetlaa chadi fechejra,gued ma yeban kaaou | Algérie | il n'y a pas loin du Capitole à la Roche Tarpéïenne | plus le singe grimpe sur l'arbre,plus son c.. devient visible/BOUGIVAL |
| teqleb etanjra âla fomha tarjaâ lebnaïa loumha | Tunisie | bon sang ne saurait mentir | tu renverse la marmite sur son flan, la fille ressemblera toujours a sa mère |
| min ghir laf wala daouarane | ne pas y aller avec le dos de la cuillère | sans détours ni tours | |
| F'sâa | Tunisie | se faire la malle | s'est dérobé |
| sek fel kbar ou sek elbarra | Tunisie | sentir le sapin | un pied dans la tombe et un pied dehors |
| ma bkalou ghir rl ma yehma | Algérie | sentir le sapin | il ne lui reste plus que de l'eau à chauffer/l'eau que l'on chauffe pour les ablutions des morts |
| âla firach elmaoutt | Égypte | sentir le sapin | dans le lit de la mort |
| taçfia / tandhifa behia | Tunisie | coupe sombre | un bon nettoyage / épurage |
| kallou mnin hékel arayef ? Kallou men hék echojra | Tunisie | les chiens ne font pas des chats | il lui a dit d'où vient cette petite branche ? Il lui a dit : de cet arbre |
| weld el far yetlaa haffar | Tunisie | les chiens ne font pas des chats | le fils de la souris saura creuser |
| weld el ouez yetlaa aaouwém | Tunisie | les chiens ne font pas des chats | le fils du canard sera nageur |
| ghir moutabeq lelôrf | pas très catholique | n'est pas conforme à la tradition | |
| dkhol nichane Dkhol saha | Maroc | ne pas y aller avec le dos de la cuillère | rentrer tout droit Rentrer en force |
| أطرق الحديد و هو ساخن | Égypte | battre le fer quand il est chaud | battre le fer quand il est chaud |
| youm lik ou youm a lik | Maroc | il n'y a pas loin du Capitole à la Roche Tarpéïenne | un jour pour toi et un jour contre toi |
| على حمان الدم | Algérie | battre le fer quand il est chaud | tant que le sang est toujours chaud |
| y ssawet errih behraoua | Algérie | enfoncer des portes ouvertes | il bat le vent avec un bàton/BOUGIVAL |
| jab eçid min wedhnou | Tunisie | enfoncer des portes ouvertes | il attrait le lion par ses oreilles |
| mala wahra mala denia mala chaï | Tunisie | c'est Byzance ! | que c'est stylé, quel vie! quel valeur |
| ibezness | Tunisie | courir le guilledou | il fait du business |
| ab'ham men sabbatou | Tunisie | bête comme ses pieds | plus bète que ses souliers |
| yakoul roho | Algérie | se ronger les sangs | iL SE MANGE/Bougival |
| yanqadhou âla anamilih | se ronger les sangs | il bouffe ses ongles | |
| Rarré tiketofin dhig dhan (rifain) | avoir des fourmis dans les jambes | j'ai des fourmis dans les jambes | |
| مسمار | le clou | boulon | |
| yahraq fi dami | Tunisie | se mettre la rate au court-bouillon | se bruler le sang |