Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en hébreu. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en hébreu |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|
| התפרנס בזיעת אפו | gagner son pain à la sueur de son front | il a gagné sa vie avec son nez |
| מרוב שתייה נכנס להזיות | voir des éléphants roses | la plupart des boissons étaient dans l’eau |
| נעלם מן האופק | se faire la paire | disparu de l’horizon |
| צחק צחוק פראי | se fendre la pipe | rire hystériquement |
| דומים כשתי טיפות מים | se ressembler comme deux gouttes d'eau | comme deux gouttelettes d’eau |
| כמעט וקרה אסון | sentir le vent du boulet | frappes presque désastreuses |
| התנשף כפרא | souffler comme un phoque | penché comme un fou |
| הפשע לא משתלם! | tête à claque | le crime ne paie pas ! |
| חסר סבלנות | tourner comme un lion en cage | intolérance |
| קרא לילד בשמו | trancher le mot | nommez votre enfant |
| נפל מן הסוס | vider les arçons | tombé du cheval |
| לרצות בטובתו של מישהו | vouloir du bien à | s’il vous plaît le meilleur de quelqu’un |
| העמיק לחשוב | se creuser le ciboulot | l’approfondissement de la pensée |
| ככול שידו משגה | autant que possible | comme ils ont fait une erreur |
| הפיח כזבים | raconter des histoires | répandre des mensonges |
| בדה דברים מלבו | raconter des histoires | il a été concocté |
| להתנגד לדיכוי | à bout de forces | lutter contre l’oppression |
| בקצה גבול הסבלנות | à bout de patience | au bout de la frontière de la patience |
| נגמר לו האוויר | à bout de souffle | il n’a plus d’air |
| לא בזמנו | à contretemps | pas à ce moment |
| אין אפס! | à coup sûr | pas moyen |
| עד כדי להדהים | à couper le souffle | pour choquer |
| לטווח קצר | à courte vue | à court terme |
| נעלם בלי להשאיר עקבות | se déguiser en courant d'air | disparu sans laisser de trace |
| קרא אותו לסדר | remettre à sa place | veuillez le lire à l’ordre |
| אל תעשה גלים! | il ne faut pas réveiller le chat qui dort | ne fais pas de vagues ! |
| הימר על הקלף הלא נכון | miser sur le mauvais cheval | être sur la mauvaise carte |
| הימר מבלי להסתכן | jouer sur le velours | être sur la caille sans risque |
| נשבע בכל היקר לו | jurer ses grands dieux | il a juré à tous ses aspects chers |
| הסגיר סודות מן החדר | manger le morceau | divulguer des secrets de la pièce |
| בזבז את רווחיו בטרם הרוויחם | manger son blé en herbe | laissez-les s’en aller |
| חי עתיר נכסים | mener une vie de pacha | vivre plein de biens |
| הזכיר אותם בנשימה אחת | mettre dans le même bain | rappelez-leur en un souffle |
| לא הביע את דעותיו בגלוי | mettre son drapeau dans sa poche | il n’a pas exprimé ouvertement son point de vue |
| לא הצליח לו | miser sur le mauvais cheval | il n’a pas réussi |
| הימר על הסוס הלא נכון | miser sur le mauvais cheval | parier sur le mauvais cheval |
| עשה מיקח טעות | miser sur le mauvais cheval | faire une erreur |
| קרע את התחת | mouiller sa chemise | arraché le cul hors |
| מחוסר משען | porter à faux | par manque d’horloger |
| ראשו על כתפיו | ne pas avoir les yeux dans sa poche | sa tête était sur ses épaules |
| לא אמר מילה וחצי מילה | ne pas desserrer les dents | il n’a pas dit un mot et demi un mot |
| אין החיים שלו פיקניק אחד גדול | ne pas être à la noce | aucune vie n’a un seul pique-nique |
| איש חמה | ne pas être à prendre avec des pincettes | un homme chaleureux |
| עתותיו בידו | ne pas être aux pièces | ses collègues étaient dans sa main |
| לא התאמץ יתר על המידה | ne pas se fouler la rate | pas trop tendu |
| צר אופק | ne pas voir plus loin que le bout de son nez | horizon étroit |
| דיבר גדולות | parler comme un livre | il parlait très grand |
| הוציא להורג בירייה | passer par les armes | exécuté un décès |
| טבל בשמן רגלו | péter dans la soie | utiliser de l’huile |
| במגמה מיוחגת ל | à dessein | à propos de la tendance particulière à |