Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en hébreu. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en hébreu |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|
| בלי שוּם היגיון | en dépit du bon sens | logique |
| תכף ומיד | illico presto | immédiatement |
| הביע בוז | faire un pied de nez | mépris exprimé |
| שם לו ברז | fausser compagnie | il a mis un robinet |
| חושב את עצמו מרכז העולם | fier comme un paon | se considérer comme un centre du monde |
| אינו חוסך שבחים על עצמו | fier comme un paon | économise de l’argent |
| חמק בין האצבעות | filer entre les doigts | glisser entre les doigts |
| התנדף כעשן בשמיים | fondre comme neige au soleil | gaspos comme de la fumée dans le ciel |
| איש נאמן | franc du collier | loyal |
| יש הכול מכול כול | il y a à boire et à manger | il y a tout |
| יום עסל יום בסל | il y a des jours avec et des jours sans | une journée de travail |
| בלתי נודע | illustre inconnu | inconnu |
| העמיד פנים | faire mine de | mettre le visage |
| מזמן לא נהניתי כל כך | impossible n'est pas français | je n’ai pas joui si longtemps |
| היגיע כמו אתרוג אחרי סוכות | inspecteur des travaux finis | ce sera comme un étrog après Sukkot |
| נהג בזהירות | jouer serré | conduire avec soin |
| עשה תרגיל מסריח | jouer un mauvais tour | faites un exercice d’odorat |
| נצר את שפתיו | la mettre en veilleuse | nous créerons ses lèvres |
| אין נקמה ערבה כנקמה שהויה | la vengeance est un plat qui se mange froid | il n’y a pas de vengeance pour l’existence de la vengeance féminine |
| כל הנעדר ידו על התחתונה | les absents ont toujours tort | tous ses disparus étaient en bas |
| חשבונות ישרים מחזקים ידידות | les bons comptes font les bons amis | les comptes directs en donnent un amical |
| הרים עוגן | lever le camp | les montagnes sont ancrées |
| הרגיע את מצפונו | libérer sa conscience | calmer sa conscience |
| מתרבה והולך | faire tache d'huile | de plus en plus |
| חי חיי תענוגות | faire les 400 coups | une vie de plaisir |
| כִּלְאַחַר יָד | en dépit du bon sens | |
| בידיים טובות | être entre de bonnes mains | bonnes mains |
| בארון מתים | entre quatre planches | dans un cercueil |
| פנים אל פנים | entre quatre yeux | face à face |
| נפנף אותו | envoyer au diable | flattez-le |
| להשיט אונייה | être à la barre | obtenir un navire |
| נתון לחסדי | être à la merci de | soumis à la miséricorde |
| היה בסוד העניינים | être au parfum | soyez dans le secret des choses |
| בסירה אחת | être dans le même bateau | par 1 bateau |
| חש כדג במים | être dans son élément | sentez-vous comme un poisson dans l’eau |
| יֵשׁ לְאֵל ידו | être de taille à | |
| עמד ל | être en passe de | se trouvait à |
| היה לֵית דִּין וְלֵית דַּיָּן | être juge et partie | soyez ל ית ד ין ו ל ית ד י ן |
| היה בררן | faire le difficile | faire le choix |
| אחוז בחבלי קסם | être sous le charme | prise de vanités magiques |
| דפק נוכחות | faire acte de présence | présence assommée |
| פרש מן הציבור | faire bande à part | quitter le public |
| שמר על קור רוח | faire bonne contenance | gardez la tête froide |
| ענו פה אחד | faire chorus | nous avons répondu à une question ici |
| להתאמן בנגינה | faire des gammes | entraînez-vous jusqu’au bout |
| אין לו מעצורים | faire feu de tout bois | il n’a pas de freins |
| עשה פרצוף | faire la grimace | faire un visage |
| צמצם נזקים | faire la part du feu | réduire les dommages |
| עשה נפשות | faire la rue | faisons un gâchis |
| רזה כהשענה | maigre comme un clou | mince quand il a répondu |