Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

se faire la malle [v]

partir ; s'enfuir

Origine et définition

Selon le Robert, une malle est un "coffre destiné à contenir les effets qu'on emporte en voyage". Elle est donc, de nos jours, comparable à une valise, chose que l'on prépare avec plus ou moins d'ardeur avant de partir en voyage, qu'il soit personnel ou d'affaires.
C'est pourquoi, même si ça ne se dit plus vraiment aujourd'hui, il était tout-à-fait normal autrefois, lorsqu'on préparait un long déplacement, de "faire sa malle".
Alors en quoi se faire la malle a-t-elle une autre signification que "faire sa malle" ?
Cette expression semble apparaître vers 1935 dans les milieux carcéraux pour signifier "s'évader".
Construite sur le même modèle que les expressions argotiques "se faire la belle" ou "se faire la paire", elle marque simplement le fait que l'évadé est, au figuré, "parti en voyage" et qu'il a donc préparé et emporté sa malle ; même si, dans la réalité, il est peu probable qu'il se soit encombré de ses effets avant de disparaître.

Compléments

On peut signaler que :
* Au XVIe siècle, "trousser en malle", c'était "enlever par surprise" (bizarrement, au XVIIe, "troussé en malle" voulait dire "mort", ce qui laisse supposer que ceux qui se faisaient "trousser en malle" subissaient en général un sort funeste)
* À la fin du XVIIe, "plier sa malle" signifiait "mourir" ("faire sa malle" voulait dire la même chose à la fin du XIXe)
* Au même moment que l'apparition de notre expression, "faire la malle à quelqu'un", c'était le quitter, l'abandonner.

Exemples

« Elle était là, dans mon bureau, secouée, plaquée, accrochée à son sac, en déluge, parce que son mari s'était fait la malle, en la laissant avec ses trois enfants. »
Geneviève Dormann - Le bateau du courrier

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand abhauen filer
Allemand den Koffer packen faire la valise
Allemand sich aus dem Staub machen s'éloigner de la poussière
Anglais to pack your bags se faire ses valises
Anglais to do a bunk faire une couchette
Anglais to take French leave partir à la française
Anglais (USA) to skeddadle s'enfuire en vitesse
Anglais (USA) to take midnight express prendre l'express de minuit
Arabe (Tunisie) F'sâa s'est dérobé
Espagnol (Espagne) largarse prendre le large
Espagnol (Espagne) tocar el dos toucher le deux
Espagnol (Espagne) liar los bártulos lier, ficeler ses affaires
Espagnol (Espagne) liar el petate lier le baluchon
Espagnol (Argentine) tomarse el buque prendre le bateau
Espagnol (Espagne) darse el bote se donner le bond
Espagnol (Argentine) mandarse mudar demenager, partir
Espagnol (Argentine) hacer las maletas fire la malle
Français (Canada) faire ses valises
Français (Canada) se pousser en douce
Gallois hel ei bac ramasser son sac
Hongrois angolosan távozik partir à la manière d'un anglais
Hongrois angolosan távozik / lelép partir à l’anglaise / lelép
Hébreu נעלם מן האופק (nèlam minn haofèk) disparu de l’horizon
Italien fuggire in fretta fuir rapidement
Italien squagliarsela partir discrètement
Italien darsela a gambe s'en fuir
Italien fare le valigie faire les valises
Italien far fagotto faire basson
Néerlandais met de Noorder-zon vertrekken partir avec le soleil du Nord - ficher le camp/se faire la malle -
Néerlandais zijn benen onder de arm nemen (met grote spoed vertrekken) prendre ses jambes sous son bras
Néerlandais 'm smeren (ficher le camp) beurrer
Néerlandais de hielen lichten lever les talons
Néerlandais zijn biezen pakken emballer ses joncs
Portugais (Brésil) Picar a mula Éperonner le mulet
Portugais (Brésil) tomar chá de sumiço boire un thé de disparition
Portugais (Brésil) fazer as malas faire les valises
Portugais (Brésil) dar no pé se défiler
Portugais (Brésil) cair fora dar no pé
Roumain a-şi face bagajele se faire les bagages
Roumain A fugi mâncând pământul S'enfuir en mangeant la terre
Roumain A o lua la picior La prendre au pied
Roumain A o lua la sănătoasa La prendre à la saine
Roumain a o sterge la filer
Roumain a o sterge englezeste filer à l'anglaise S'enfuir à l'anglaise
Roumain a o sterge frantuzeste s'enfuir a la française!
Roumain A o tuli S'enfuir vite et subrepticement
Roumain a-si face valiza faire sa valise
Slovaque zbaliť kufre faire les valises
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « se faire la malle » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « se faire la malle » Commentaires

  • #61
    Elpepe
    06/04/2007 à 17:25
    • En réponse à PHILO_LOGIS #54 le 06/04/2007 à 15:13* :
    • « Bon.
      Et bien, maintenant, concourrons donc pour la trirème du jour.
      C’est bien sûr, bien entendu et bien évidemment que cette expression vie... »
    Comment ? La malle au stand d’ouvre-boîte ? Mais qu’est-ce tu nous embrouilles, la ? Hmmm ?
  • #62
    Elpepe
    06/04/2007 à 17:26
    • En réponse à <inconnu> #56 le 06/04/2007 à 15:48 :
    • « Où est-ce qu’on fait ribotte ?
      J’ai malle en temps dû !
      Je sais ça rend sourd ! »
    Mec, c’est lent...
  • #63
    Elpepe
    06/04/2007 à 17:30
    • En réponse à cotentine #58 le 06/04/2007 à 16:34 :
    • « si votre conjoint(e) s’est fait la malle en emportant aussi tous les meubles , voici la solution, en ce temps de Pâques : un canapé de fêtes... »
    Comment fais-tu pour pondre des trucs pareils ?
  • #64
    Elpepe
    06/04/2007 à 17:38
    • En réponse à SyntaxTerror #57 le 06/04/2007 à 15:54 :
    • « Histoire de prisonnier qui s’évade :
      (il vaut mieux pour vous que je recopie les paroles des autres ...)
      Louis Chedid
      JE ME SUIS FAIT LA BEL... »
    Pauvre Louis Chélid ! L’avait pas ouvert un atlas géographique, avant d’écrire les paroles, hmmm ? Dommage, ça lui aurait évité de placer deux grosses conneries dans son évasion d’Alcatraz : New York et l’océan.
    Nobody is perfect...
  • #65
    PHILO_LOGIS
    06/04/2007 à 19:22*
    • En réponse à Elpepe #64 le 06/04/2007 à 17:38 :
    • « Pauvre Louis Chélid ! L’avait pas ouvert un atlas géographique, avant d’écrire les paroles, hmmm ? Dommage, ça lui aurait évité de placer de... »
    Ben, chai pas, moâ, s’il a écrit des Connery, ce chétif...
    Il a écrit: "New York, c’est PAS la porte en face"
    Ose dire qu’il a tort, là...
    New York n’est VRAIMENT pas en face d’Alcatraz!!!
    Il y a même tout un continent entre les deux...
    Il a écrit
    "Pour qui ne connait que la brasse,
    ...
    L’océan n’est pas un promenoir"
    Et bien, moi qui n’ai que le pied de marin, et encore, seulement quand je le prends (demande à Momo, ce que ca fait, de prendre mon pied), je te dis que - là aussi - il doit avoir raison.
    Eh, l’Amiral, ne sombre pas dans lamelles en colis, tu en as vu d’autres, non? Et par 7 beaufort. Non, là, c’est du vent et des vagues que je parle, pas de toi...
  • #66
    momolala
    06/04/2007 à 19:22
    • En réponse à <inconnu> #40 le 06/04/2007 à 11:20 :
    • « Ce serait de les rendre plus riches dans leur pays en les y aidant 😕 ET de baisser TRÈS TRÈS sérieusement notre niveau de vie pour que la p... »
    De toutes façons on finira malle ! Pas eu le temps mais qu’est-ce que vous m’avez manqué ! Je me tire ailleurs déjà, mais sans malle, même pas un baise-en-ville... et pas pour ma réunion mensuelle comme Pepe. Bises de ce soir de tout mon coeur ! A demain, j’espère !
  • #67
    <inconnu>
    06/04/2007 à 20:21
    • En réponse à PHILO_LOGIS #65 le 06/04/2007 à 19:22* :
    • « Ben, chai pas, moâ, s’il a écrit des Connery, ce chétif...
      Il a écrit: "New York, c’est PAS la porte en face"
      Ose dire qu’il a tort, là...
      N... »
    J’étais d’accord avec LPP, et s’il ne l’avait fait, je l’aurais signalé... Mais finalement, comme la terre est ronde, quand on a pris perpette, on a le temps. Par l’ouest, c’est jouable.
    Qu’en disent les conventions collectives ? Et les syndicats accepteront-ils de telles conditions d’évasion... ???
  • #68
    Elpepe
    06/04/2007 à 20:27
    • En réponse à PHILO_LOGIS #65 le 06/04/2007 à 19:22* :
    • « Ben, chai pas, moâ, s’il a écrit des Connery, ce chétif...
      Il a écrit: "New York, c’est PAS la porte en face"
      Ose dire qu’il a tort, là...
      N... »
    Il a écrit: "New York, c’est PAS la porte en face"
    Ose dire qu’il a tort, là...

    Pourquoi n’a-t-il alors pas écrit : "quand tu te barres d’Alcatraz, Rouperroux-le-Coquet, c’est pas la porte en face ? Hmmm ? Tu peux m’expliquer, toi, l’artiste ?
  • #69
    Elpepe
    06/04/2007 à 21:31
    Bon, les djeunes, c’est paletot pas le tout, moi, je viens de me faire la cantine (cassoulet)... Et, après m’être fait le coffre (au trésor, et au savon de Marseille), je vais me faire la malle, parce que c’est ma dernière soirée de célibataire : BB rentre demain, faut qu’j’assure, hein ?
    D’ailleurs, elle vous fait la bise, et moi aussi.
    Au lit, les mains sur les couvertures...
  • #70
    memphis
    06/04/2007 à 21:55
    • En réponse à Elpepe #69 le 06/04/2007 à 21:31 :
    • « Bon, les djeunes, c’est paletot pas le tout, moi, je viens de me faire la cantine (cassoulet)... Et, après m’être fait le coffre (au trésor,... »
    Au lit, les mains sur les couvertures..

    Quel dommage!............
  • #71
    cotentine
    06/04/2007 à 22:02
    • En réponse à Elpepe #69 le 06/04/2007 à 21:31 :
    • « Bon, les djeunes, c’est paletot pas le tout, moi, je viens de me faire la cantine (cassoulet)... Et, après m’être fait le coffre (au trésor,... »
    pour le menu, quelle savante invention ! ...
    sauf à lire tes nombreuses interventions,
    en son absence,je crois que ta jolie BB
    ne va jamais supposer qu’elle t’a autant manqué 😉 !!! lol
    Elle se "fait la malle" des sports d’hiver
    pour se réfugier dans tes bras grands z’ouverts
    je vous souhaite : "Bonnes retrouvailles"
    et demain, point d’Elpépé au gouvernail ! 😄
  • #72
    Marcek
    06/04/2007 à 23:42*
    • En réponse à cotentine #71 le 06/04/2007 à 22:02 :
    • « pour le menu, quelle savante invention ! ...
      sauf à lire tes nombreuses interventions,
      en son absence,je crois que ta jolie BB
      ne va jamai... »
    Bonnes retrouvailles, dis-tu ?
    Ah!
    Mâle en mal d’amour s’est fait la malle avec sa belle!
    Maladie d’amour sait vous guérir des écrouelles
    Mâle a dit:que mal en point je suis, loin d’elle! 😉
  • #73
    PHILO_LOGIS
    07/04/2007 à 08:29
    • En réponse à Elpepe #68 le 06/04/2007 à 20:27 :
    • « Il a écrit: "New York, c’est PAS la porte en face"
      Ose dire qu’il a tort, là...
      Pourquoi n’a-t-il alors pas écrit : "quand tu te barres d’A... »
    Ben, là, mon Colomb, t’as raison aussi, bien sûr! Toi, le roi de la navigation, celui qui ne fait pas l’oeuf!
    Le tout est de savoir qu’il ne s’agit pas de la MÊME porte!
  • #74
    <inconnu>
    02/08/2009 à 08:08
    Sur Expressio, bien "malle" aquis profite toujours...
  • #75
    PHILO_LOGIS
    02/08/2009 à 08:10
    J’ai eu beau chercher, je n’ai rien trouvé à rajouter lors de cette reprise. J’ai du malle chercher!
    Bonjour à toutezétoussent, en ce jour de canicule à Noncée...
  • #76
    syanne
    02/08/2009 à 09:11
    Je me fais la malle... Plein sud !
    A bientôt !
  • #77
    momolala
    02/08/2009 à 09:49
    Doit-on écrire : "Bien : mal à qui ne profite jamais" ou " Bien : malle à qui ne profite jamais" ? Dans le deuxième cas, ce serait une promesse de Paradis pour les gens vertueux...
  • #78
    PHILO_LOGIS
    02/08/2009 à 10:14
    • En réponse à momolala #77 le 02/08/2009 à 09:49 :
    • « Doit-on écrire : "Bien : mal à qui ne profite jamais" ou " Bien : malle à qui ne profite jamais" ? Dans le deuxième cas, ce serait une prome... »
    Meuh non, sotte. Il faut écrire: "Bien : mâle à qui ne profitent jamais les faveurs de mademoiselle Lapompe"
  • #79
    <inconnu>
    02/08/2009 à 10:35
    Se faire la malle, se faire la malle...Moi, j’ai décidé de masculiniser l’expression, et de me faire le mâle...
  • #80
    mickeylange
    02/08/2009 à 10:39*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #75 le 02/08/2009 à 08:10 :
    • « J’ai eu beau chercher, je n’ai rien trouvé à rajouter lors de cette reprise. J’ai du malle chercher!
      Bonjour à toutezétoussent, en ce jour d... »
    Et la malle des Indes, qui fait disparaître les jolies femmes. Je te laisse les deux, la jolie malle et la femme.
    Et la ville de Malle en Belle Gique ! Parle nous Malle, Anvers et contre tous.