Expressions idiomatiques en anglais et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en anglais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en anglais

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

overdrawn à découvert découvert
The straw that breaks the camel's back USA c'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase La paille qui brise le dos de chameau.
pound the pavement battre le pavé livre la chaussée
mint coins battre monnaie pièces de monnaie
coin money battre monnaie monnaie de monnaie
love letter billet doux lettre d’amour
white as a sheet blanc comme un linge blanc comme une feuille
white as a ghost blanc comme un linge blanc comme un fantôme
dyed-in-the-wool bon teint teint dans la laine
arm in arm bras dessus bras dessous bras dans le bras
practice makes perfect c'est en forgeant qu'on devient forgeron la pratique rend parfaite
that's something at least c'est toujours ça de pris c’est au moins quelque chose
lie in a pool of blood baigner dans son sang de rester dans une mare de sang
there'll be hell to pay ça va chier des bulles il y aura l’enfer à payer
the shit is going to hit the fan ça va chier des bulles la merde va toucher l'éventail
stay on their positions camper sur ses positions rester sur leurs positions
to stick to one's guns USA camper sur ses positions Il tient à ses armes.
every man for himself! chacun pour soi ! chacun pour soi !
drinking song chanson à boire chanson à boire
like butter comme dans du beurre comme le beurre
count sheep compter les moutons compter les moutons
know thyself connais-toi toi-même se connaître
know yourself connais-toi toi-même se connaître
no more pretending now bas les masques plus de feinte maintenant
feel sick avoir mal au coeur de se sentir malade
openly à découvert ouvertement
anchor of salvation ancre de salut ancre du salut
no one is expected to achieve the impossible à l'impossible nul n'est tenu personne n’est censé atteindre l’impossible
at a snail's pace à pas de tortue au rythme d’un escargot
at full throttle à plein gaz à plein régime
on every street corner à tous les coins de rues à chaque coin de rue
you must give honor when honor is due à tout seigneur tout honneur vous devez donner l’honneur quand l’honneur est dû
all comers à tout venant à tous les arrivants
drift aller à la dérive dérive
reach out to aller au devant de tendre la main à
increase aller croissant augmentation
damned soul âme damnée damné âme
cut our losses arrêter les frais réduire nos pertes
be nervous avoir le trac être nerveux
ace of aces as des as as de as
bide one's time attendre son heure d’attendre son heure
at cockcrow au chant du coq à cockcrow
at worst au pis aller au pire
first thing in the morning au saut du lit première chose le matin
no sooner said than done aussitôt dit, aussitôt fait pas plus tôt que fait
other days, other ways autres temps, autres moeurs d’autres jours, d’autres moyens
be a team player avoir l'esprit d'équipe être un joueur d’équipe
have a clear conscience avoir la conscience tranquille avoir la conscience tranquille
be thick-skinned avoir la peau dure être à peau épaisse
strike at the root of the evil couper le mal à la racine frapper à la racine du mal