Expressions idiomatiques en anglais et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en anglais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en anglais

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

what's come over you? quelle mouche t'a piqué ? qu’est-ce qui t’arrive ?
the truth is sometimes best left unsaid toute vérité n'est pas bonne à dire il est parfois préférable de ne pas dire la vérité
on the heels of sur les talons de sur les talons de
hit the road tailler la route prendre la route
tempt fate tenter le diable tenter le destin
take any chances tenter le diable prendre tous les risques
tempt the devil tenter le diable tenter le diable
fall flat tomber à plat chute à plat
drop like flies tomber comme des mouches tombent comme des mouches
falling out of bed tomber du lit tomber du lit
fall into disuse tomber en désuétude tomber en désuétude
winter break trêve des confiseurs pause hivernale
under the wing of sous l'aile de sous l’aile de
meet one's match trouver son maître pour répondre à son match
you can take a running jump! tu peux toujours courir ! tu peux sauter en courant !
bird of ill omen oiseau de mauvais augure oiseau portant malheur
tit for tat un prêté pour un rendu tit pour tat
a blank un trou de mémoire un blanc
heavy seas une mer démontée mer lourde
a stormy sea une mer démontée une mer orageuse
go to hell! va au diable ! va en enfer !
live off vivre aux crochets de vivre au loin
To sponge off vivre aux crochets de éponger hors de
in the spotlight sous les projecteurs à l’honneur
come out of his shell sortir de sa coquille sortir de sa coquille
silence gives consent qui ne dit mot consent silence donne consentement
diamond necklace rivière de diamants collier de diamants
nothing ventured, nothing gained qui ne risque rien n'a rien rien n’a risqué, rien n’a gagné
like attracts qui se ressemble s'assemble comme attire
turn to ashes réduire en poussière pour se transformer en cendres
it fell short of my expectations rester sur sa faim C'est tombé court sur mes attentes
backlash retour de manivelle jeu
return the compliment retourner le compliment retourner le compliment
roll up his sleeves retrousser ses manches retrousser ses manches
back to square one revenir à la case départ retour à la case départ
go back to square one revenir à la case départ retourner à la case départ
laughter to tears rire aux larmes rire aux larmes
break the ice rompre la glace briser la glace
come out of hiding sortir de sa cachette sortir de sa cachette
break ranks rompre les rangs briser les rangs
get the wrong idea se faire des idées se tromper d’idée
laugh one's head off se fendre la gueule rire la tête hors
meets the eye se fier aux apparences rencontre l’oeil
take ourselves seriously se prendre au sérieux nous prendre au sérieux
take yourself seriously se prendre au sérieux vous prendre au sérieux
passing the buck se renvoyer la balle renvoyer la balle
feel strong sentir fort se sentir fort
make a fist serrer le poing faire un poing
youth is wasted on the young si jeunesse savait, si vieillesse pouvait la jeunesse est gaspillée pour les jeunes
see red voir rouge voir rouge