Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

mettre les bouts [v]

s'en aller ; s'enfuir ; partir ; partir rapidement ; se casser

Origine et définition

Prenez d'une part une saucisse sans bouts et d'autre part des bouts de saucisse (en évitant les bouts tabous, qui sont interdits). Mettez les bouts aux extrémités de la saucisse sans bouts et vous obtenez une saucisse complète, avec les bouts bien au bout. Comme quoi, mettre les bouts, c'est vraiment pas compliqué, une fois qu'on a tous les ingrédients voulus. Ce qui n'est pas gagné d'avance : si jamais vous trouvez des saucisses sans bouts, faites-moi signe.

Si ce préambule ne vous a pas mis à bout, rentrons maintenant dans le vif du sujet.

Savez-vous qu'au tout début du XXe siècle, pour dire la même chose que notre expression, on utilisait aussi bien "mettre les baguettes", "mettre les bois", "mettre les bambous" ou bien "mettre les cannes" ?
Car, en effet, tous ces morceaux de bois représentaient métaphoriquement les jambes en argot, celles qu'on 'prend' puis qu'on met à son cou afin de mieux pouvoir s'en aller rapidement.

Et notre expression, qui date des années 1910, n'est en fait qu'une version raccourcie de "mettre les bouts de bois" où on retrouve encore ces jambes faites de bois...

Exemples

« Cétait trop bête ; elle n'en était pas à un homme près. Mais celui-là, et ses exigences ! Elle se rinça la bouche avec un sentiment étrange envers l'eau fraîche. De l'oreiller, une voix sortit : "Tu mets les bouts, ma cocotte ?" »
Louis Aragon - Les beaux quartiers

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand abhauen filer
Allemand fersengeld geben donner de l'argent de talon
Anglais (USA) to skedaddle décamper
Anglais (USA) to beat it la battre [battre une retraite]
Anglais (USA) to blow souffler
Anglais (USA) to book ~réserver/louer [des places sur un transport public ?]
Anglais (USA) to run away s'éloigner en courant
Anglais (USA) to scram s'en aller vite
Danois stikke af, fordufte s’enfuir, évaporer
Espagnol (Espagne) poner pies en polvorosa mettre les pieds dans la poudreuse
Espagnol (Espagne) Tomar las de Villadiego Prendre celles de Villadiego (= Mettre les bouts)
Espagnol (Espagne) Largarse Prendre le large
Espagnol (Espagne) pirarse se barrer, se casser
Espéranto sinforpeli s'enfuir
Français (France) prendre sa discampette
Français (Canada) lever les feutres
Français (Canada) lever les pieds être forcé de s’en aller
Français (Canada) Sacrer son camp
Gallois hel traed récupérer ses pieds
Hongrois nyakába veszi a lábát prendre ses pieds au dos
Hongrois felhúzza a nyúlcipőt mettre les bouts (se mettre les chaussures de lapin)
Hébreu נשא רגליו (nissa raglav) portait ses pieds
Italien levare / alzare i tacchi lever les talons
Néerlandais aan de kuierlatten trekken tirer aux guibolles baladeuses
Néerlandais de benen nemen prendre les jambes
Néerlandais de kuierlatten nemen prendre les lattes à balader
Néerlandais er tussenuit knijpen filer d'une façon improvisée
Néerlandais halsoverkop cou par dessus la tête!
Néerlandais hem smeren se lubrifier
Néerlandais zijn biezen pakken prendre ses joncs
Polonais dać nogę donner la jambe
Portugais (Brésil) botar o pé no mundo mettre le pied dans le monde
Portugais (Brésil) dar no pé frapper le pied
Portugais (Portugal) cair fora se dégager
Portugais (Portugal) dar de sola donner de la semelle
Portugais (Portugal) dar o fora sortir
Portugais (Portugal) virar as costas tourner le dos
Roumain a o roi l'essaimer
Roumain a-şi lua picioarele la spinare prendre ses pieds au dos
Wallon (Belgique) pèter voï filer loin ?
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « mettre les bouts » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « mettre les bouts » Commentaires

  • Clitocybe
    18/11/2025 à 10:47*
    Rien de tel en québécois, mais une expression oú on prononce le T final. Au boutte ! (au maximum). Le Québec n'a pas subi de guerre mondiale, mais les Canadiens sont allés mourir pour la France. Peu nombreux mais vaillants. Ils ont quand même débarqué sur les plages de Normandie (en caleçons longs), impavides, à la recherche du camembert et pour occire les nazis.
    Imaginez, chers cousins, avoir 18 ans et être la cible d'une MG 42 (Maschinengewehr 42) allemande. Ce courage intrépide et insouciant. Aller mourir en France, pour la France.
    La France, c'est notre mère (d'outre-mer).
    (Clitocybe laisse couler un pleur)
  • atheofv
    18/11/2025 à 11:18*
    En argot, on dit aussi décarrer

    Ce qui revient à mettre les bouts...


    Mais on peut aussi dire :

    se déhotter
  • Ratanak
    18/11/2025 à 12:16
    • En réponse à joseta #255 le 18/11/2025 à 07:09* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº714

      Je suis un peintre français
      - spécialisé dans les portraits, je domine la production à la fin du règne de Louis XV... »
    Le "bouillon" de onze heures n'est pas recommandé. 🙃
  • Clitocybe
    18/11/2025 à 12:34
    La langue française a des subtilités difficiles à saisir pour des allophones. C'est une langue avec des passementeries et des guiperies que le peuple ignore. Elle tient son bout.
  • Mintaka
    18/11/2025 à 13:17*
    • En réponse à Clitocybe #264 le 18/11/2025 à 12:34 :
    • « La langue française a des subtilités difficiles à saisir pour des allophones. C'est une langue avec des passementeries et des guiperies que... »
    Et si on n'a pas de téléphone, on ne peut pas être un allô-phone ?
  • Mintaka
    18/11/2025 à 13:23*
    • En réponse à atheofv #262 le 18/11/2025 à 11:18* :
    • « En argot, on dit aussi décarrer

      Ce qui revient à mettre les bouts... »
    Et c'est lequel des deux est le plus rapide ? Parce que nous on veut bien apprendre l'argot, mais il faut quand même savoir à quoi on s'expose. Imagine un peu que j'utilise un des deux mots pour me sauver et que l'autre utilise l'autre mot qui est plus rapide pour me rattraper : je suis de la revue ! Il me semble que tu devrais quand même mesurer la portée de tes recommandations parce qu'elles peuvent mettre la vie des braves gens en péril !
  • Mintaka
    18/11/2025 à 13:41*
    • En réponse à Ratanak #263 le 18/11/2025 à 12:16 :
    • « Le "bouillon" de onze heures n'est pas recommandé. 🙃 »
    Tu pourras expliquer après la solution parce que je n'ai pas trouvé à propos de sa mort ?
  • Ratanak
    18/11/2025 à 14:09*
    • En réponse à atheofv #249 le 18/11/2025 à 06:23 :
    • « C'est amusant, elle avait pris comme pseudo "inconnue"
      Et comme il existe aussi un intervenant qui lui a comme avatar "inconnu"

      Je me de... »
    Cette ’inconnue’, restée ici célèbre en tant que « spécialiste spécialiste de Voltaire », avait pour pseudonyme Tibiornotobe – subtil jeu de mots shakespearien, à moins que ce n'ait été de la dyslexie, alias Mme Anne Sculfort, autrice et directrice de collection aux éditions Nathan, et tenancière du site web ”Passion lettres” qui existe toujours mais dont la dernière mise à jour semble remonter à 2020, et est aux dernières nouvelles toujours de ce monde. Mme Sculfort est agrégée de lettres modernes et dit avoir un doctorat des mêmes mais ce doctorat n'apparaît pas sur sa fiche LinkedIn. Elle a aussi, parmi d'autres, un site ”Littérature libertine”, elle qui voulait « brûler Roger Peyrefitte »...
  • Ratanak
    18/11/2025 à 14:14
    • En réponse à atheofv #262 le 18/11/2025 à 11:18* :
    • « En argot, on dit aussi décarrer

      Ce qui revient à mettre les bouts... »
    Et on peut même décaniller...
  • Ratanak
    18/11/2025 à 14:16
    • En réponse à Mintaka #267 le 18/11/2025 à 13:41* :
    • « Tu pourras expliquer après la solution parce que je n'ai pas trouvé à propos de sa mort ? »
    Je verrai le moment venu à envisager la possibilité d'un explicationnement. 😁
  • Mintaka
    18/11/2025 à 14:38
    • En réponse à Ratanak #269 le 18/11/2025 à 14:14 :
    • « Et on peut même décaniller... »
    Oui mais décanille ressemble à chenille, donc on va sans doute moins vite.
  • Mintaka
    18/11/2025 à 14:44
    • En réponse à Ratanak #268 le 18/11/2025 à 14:09* :
    • « Cette ’inconnue’, restée ici célèbre en tant que « spécialiste spécialiste de Voltaire », avait pour pseudonyme Tibiornotobe – subtil jeu de... »
    Je ne sais plus qui (peut-être deLassus ?) avait fait des recherches et il apparaissait que c'était une rousse élancée aux cheveux longs et au visage allongé. En résumé tout était en longueur chez elle...
  • atheofv
    18/11/2025 à 15:07
    • En réponse à Mintaka #266 le 18/11/2025 à 13:23* :
    • « Et c'est lequel des deux est le plus rapide ? Parce que nous on veut bien apprendre l'argot, mais il faut quand même savoir à quoi on s'expo... »
    Tu as farpaitement raison.

    C'est pourquoi je préconise un immobilisme de bon aloi.
    Ainsi on est tous au même niveau de bougisme.
  • Mintaka
    18/11/2025 à 15:13
    • En réponse à atheofv #273 le 18/11/2025 à 15:07 :
    • « Tu as farpaitement raison.

      C'est pourquoi je préconise un immobilisme de bon aloi.
      Ainsi on est tous au même niveau de bougisme. »
    Ainsi on est tous au même niveau de bougisme.

    En effet la lumière des bougies c'est chaleureux.
  • atheofv
    18/11/2025 à 15:32
    • En réponse à Ratanak #268 le 18/11/2025 à 14:09* :
    • « Cette ’inconnue’, restée ici célèbre en tant que « spécialiste spécialiste de Voltaire », avait pour pseudonyme Tibiornotobe – subtil jeu de... »
    Je ne connaissais pas la dame en question.

    C'est effectivement une rousse à grands cheveux, pleine de langueur.

    Au juste que lui pochetron reproche-t-on ?
  • Mintaka
    18/11/2025 à 15:33
    • En réponse à atheofv #275 le 18/11/2025 à 15:32 :
    • « Je ne connaissais pas la dame en question.

      C'est effectivement une rousse à grands cheveux, pleine de langueur. »
    Je pense que c'est la madame qui nous a traités de vieillards lubriques et libidineux.
  • atheofv
    18/11/2025 à 15:39
    • En réponse à Mintaka #276 le 18/11/2025 à 15:33 :
    • « Je pense que c'est la madame qui nous a traités de vieillards lubriques et libidineux. »
    Ah oui ! Mais qu'était-elle venue se fourvoyer sur ce merveeeeiillleux site ?

    Et d'abord. On a les titres qu'on peut...

    Sauf vieillard peut-être, qui s'adresse à des personnes hors d'âge.
  • joseta
    18/11/2025 à 16:08*
    • En réponse à joseta #255 le 18/11/2025 à 07:09* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº714

      Je suis un peintre français
      - spécialisé dans les portraits, je domine la production à la fin du règne de Louis XV... »
    JE SUIS
    Image externe
    Jean-François DROUAIS (je n'ai aucune certitude qu'il s'agisse de lui)
    Paris,1727-1775
    Image externe
    Le comte d'Artois et madame Clotilde,1763 (musée du Louvre)
  • lalibellule
    18/11/2025 à 16:55*
    Allô les gosses (terme emprunté à Elpepe) !
    Vous avez bien appelé les allophones, oui ?
    Calling all allophones….
    Alors je réponds pon pon …

    Bonjour à tous surtout au revenant 😸
    Je dois mettre les bouts à présent…surtout pas les boos 😺 au contraire
    j’applaudis 🦋
    Je dois admettre ne pas comprendre leTibi du Tibiornotobe mais c’est pas grave, on s’habitue à l’incompréhension 🙃
  • Mintaka
    18/11/2025 à 17:24
    • En réponse à lalibellule #279 le 18/11/2025 à 16:55* :
    • « Allô les gosses (terme emprunté à Elpepe) !
      Vous avez bien appelé les allophones, oui ?
      Calling all allophones….
      Alors je réponds pon... »
    Bonjour à toi lalibellule, je suis effectivement revenu depuis vendredi. Pour le moment ça va, ils sont sages.