Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

en deux temps trois mouvements [adv]

très vite ; en un rien de temps ; en deux coups de cuillère à pot ; en ni une ni deux ; vite fait ; très rapidement

Origine et définition

Un homme qui a eu l'immense plaisir de faire son service militaire sait que, lors d'une revue, il présentait son arme ou la mettait au repos en deux temps. Dans le premier cas, par exemple, l'arme qui était au niveau du pied était d'abord amenée au niveau de la ceinture, puis dans un second temps amenée sur l'épaule.
C'est de ce mouvement (très ancien chez les militaires) exécuté en bonne et due forme avec promptitude que nous vient l'expression "en deux temps" qui daterait de 1789 d'après "Datations et Documents lexicographiques".
Quant aux "trois mouvements" c'est une forme plaisante d'exagération définitivement ajoutée aux "deux temps" à la fin du XIXe siècle.
Mais Claude Duneton nous informe qu'en 1825 déjà, la légende d'un dessin disait "Pour mettre le beurre dans les haricots (un temps, deux mouvements)" ; comme quoi cette amplification du nombre de temps par un nombre de mouvements était déjà pratiquée avant que notre expression complète ne naisse.

Exemples

« Prépare-toi dès aujourd'hui même à être présenté à la veuve inconsolable que je vais te charger de consoler en deux temps, trois mouvements. »
Edouard Corbière - Tribord et babord - Roman maritime - 1840

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand in Nullkommanix en zérovirgulerien
Anglais (USA) in two shakes of a lamb's tale en deux secousses de la queue d'un agneau
Anglais (USA) in a double-quick hurry dans une dépeche à double vitesse
Anglais (USA) in two shakes of a lamb's tail en deux battements d'une queue d'agneau
Anglais at one fell swoop d'un seul coup
Anglais in a jiffy en un rien de temps
Anglais in no time en un rien de temps
Anglais in the blink of an eye en un battement d'oeil
Arabe بلمحة بصر en un regard
Arabe (Tunisie) fi wamia en un temp d’un regard
Espagnol (Mexique) en un dos por tres en un deux par trois
Espagnol (Argentine) al toque au toucher
Espagnol (Argentine) en dos patadas un deux coups de pied
Espagnol (Espagne) en menos que canta un gallo en moins que chante un coq
Espagnol (Espagne) En menos que se persigna un cura loco ! En moins de temps que se signe un curé fou !
Espagnol (Espagne) en un abrir y cerrar de ojos en un clin d'oeil
Espagnol (Espagne) en un dir ai le temps de dire aïe
Espagnol (Espagne) en un periquete en un instant
Espagnol (Espagne) en un plisplas en un double claquement de main
Espagnol (Espagne) en un santiamén en un instant
Espagnol (Espagne) en un tres i no res en un trois et rien du tout
Français (Canada) en criant ciseau
Gallois mewn chwinciad en un clin d'oeil
Hongrois seperc alatt en zéromine
Hébreu לפני שהספיק לומר גיאק רובינסון (lifné chèhispik lomar gyk rvvynsvnn) avant qu’il puisse dire Jack Robinson
Italien in quattro e quattr'otto en quatre et quatre huit
Néerlandais in een oogwenk en un clin d'oeil
Néerlandais met vijf kwartier in 't uur à cinq quarts d'heure dans l'heure
Néerlandais in een vloek en een zucht dans un juron et un soupir
Néerlandais in een wip en moins de deux
Néerlandais in een mum van tijd en un rien de temps
Néerlandais in een flits en un flash
Néerlandais (Belgique) op een wip en een klets sur une bascule et une claque
Néerlandais (Belgique) in één, twee, drie en un, deux trois
Néerlandais (Belgique) in één handomdraai en un tour de main
Portugais (Brésil) em dois tempos en deux temps
Portugais (Brésil) num piscar de olhos en un clin d'œil
Portugais (Brésil) rapidinho très rapidement
Portugais (Portugal) enquanto o Diabo esfrega um olho juste le temps pour le Diable de se frotter un oeil
Roumain cât ai bate din palme le temps de claquer les mains
Roumain cât ai zice "peşte" le temps de dire "poisson"
Roumain într-o clipită en un clin d´oeil
Roumain în doi timpi şi trei mişcări en deux temps et trois mouvements
Turc Bir iki hareketle En quelque mouvement
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « en deux temps trois mouvements » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « en deux temps trois mouvements » Commentaires

  • #81
    Paracas
    15/12/2018 à 06:06*
    Georges nous parle ici d'un vent qui emporte tout en deux temps, trois mouvements
    Si, par hasard,
    Sur l' pont des Arts,
    Tu crois's le vent, le vent fripon,
    Prudenc', prends garde à ton jupon !
    Si, par hasard,
    Sur l' pont des Arts,
    Tu crois's le vent, le vent maraud,
    Prudent, prends garde à ton chapeau !

    Capillotracté ?...un tout p'tit peu
    En deux coups les gros je mets le café en route et je vous dis.....à demain...🙂
  • #82
    joseta
    15/12/2018 à 08:04
    REDIFFUSION
    LE JEU DES MOTS CACHÉS (jeu nº395) Synonymes . 
    Il y a, dans le texte suivant 14 SYNONYMES DE RAPIDE . Je vous mets au défi de les trouver, mais sans vous...presser. Vous avez le temps !
    Monique attendait à la gare son copain qui venait de Mulhouse, et qu’elle n’avait pas vu depuis qu’il avait décidé d’enlever l’os qu’il avait dans la main, et s’était mis à bosser…
    Le train arriva à l’heure.
    - Ah, Gilles, comme je suis contente de te voir ! Mais qu’est-ce que tu as fait à tes cheveux ? Et ben, si je m’attendais à voir mon pote Gilles à tifs bleus ! Dis, c’est la mode dans l’Est ?
    - Salut Monique ! Euh...pas spécialement c’est l’air de Mulhouse qui me rend un peu dingue…
    - Qu’il est sot, mère ! Allez viens,allons nous balader...tu dois avoir plein de choses à me raconter !
    - Pour commencer, je te dirai que j’ai subi une transformation, voilà-t-y pas que j’aime le travail, maintenant...et les sous qu’on y gagne !
    - Elle est bonne celle-là ! Tout le monde travaille pour les sous ! Et tiens, en parlant de ça, en venant, je suis passée devant un oiselier et j’ai éprouvé le vif désir de posséder les geais que j’ai vus à la vitrine...seulement j’ai oublié mon porte-monnaie. Je me suis dit que je pourrais emprunter les sous d’un pote ! Un prêt sans intérêts, hein ? Hi, hi…
    - Emprunter en prêt ? c’est sûr ? Non, je plaisante, je te les offre de bon coeur Monique, retournons chez ton oiselier et tu peux les faire emballer !
    - C’est trop gentil Gilles...
  • #83
    joseta
    15/12/2018 à 08:30
    - J'aime bien ma copine Tess, l'écrivaine, si tu lui demandes une opinion, elle te la donne toujours rapidement...
    - pas étonnant...
    - pourquoi ?
    - c'est l'avis Tess !
  • #84
    joseta
    15/12/2018 à 08:36
    - Et cette mine de sel appartenait à ton grand-père ?
    - oui, il me l'a léguée sur son lit de mort...à toute vitesse !
    - pas étonnant...
    - pourquoi ?
    - parce que sel hérité !
  • #85
    Kyrikou
    15/12/2018 à 08:59
    • En réponse à Paracas #81 le 15/12/2018 à 06:06* :
    • « Georges nous parle ici d'un vent qui emporte tout en deux temps, trois mouvements
      Si, par hasard,
      Sur l' pont des Arts,
      Tu crois's le vent... »
    Coucou les p'tits loups
    Voulais vous offrir la belle Zyk du grand Jacques. ...La valse à 1000 temps, mais j'ai perdu ma connexion sur ma messagerie pro ce matin.....
    Pis je sais pas la rétablir. ....
    Y me demande un nom et l'URL du serveur 😮
    Donc retour sur ma tablette 🙁
  • #86
    Utilisateur supprimé
    15/12/2018 à 09:23
    • En réponse à Kyrikou #85 le 15/12/2018 à 08:59 :
    • « Coucou les p'tits loups
      Voulais vous offrir la belle Zyk du grand Jacques. ...La valse à 1000 temps, mais j'ai perdu ma connexion sur ma me... »
    C'est ici.
  • #87
    SyntaxTerror
    15/12/2018 à 09:52*
    • En réponse à Paracas #2 le 18/05/2010 à 05:48 :
    • « C’est avec un FSA-MAS-49/56-FLG que j’effectuais cet exercice en deux temps trois mouvements il y a .............quatre decennies de celà...... »
    FSA-MAS-49/56-FLG
    Pour les allergiques aux sigles français, voici la traduction en plusieurs mouvements :
    FSA : Fusil Semi-Automatique
    MAS : Manufacture d'Armes de Saint-Etienne
    49/56 : modèle 1949 modifié en 1956
    FLG : Fusil Lance-Grenades.
    Hein, on se sent mieux quand on sait tout ça ?
  • #88
    SyntaxTerror
    15/12/2018 à 09:55*
    • En réponse à Kyrikou #85 le 15/12/2018 à 08:59 :
    • « Coucou les p'tits loups
      Voulais vous offrir la belle Zyk du grand Jacques. ...La valse à 1000 temps, mais j'ai perdu ma connexion sur ma me... »
    j'ai perdu ma connexion sur ma messagerie pro ce matin.
    Tu échappes à l'accusation d'abus de biens sociaux.
  • #89
    Kyrikou
    15/12/2018 à 10:15
    • En réponse à Utilisateur supprimé #86 le 15/12/2018 à 09:23 :
    • « C'est ici. »
    Merci Minta 😄
    J'aime énormément cette belle zyk 🙂
  • #90
    Kyrikou
    15/12/2018 à 10:16
    • En réponse à SyntaxTerror #87 le 15/12/2018 à 09:52* :
    • « FSA-MAS-49/56-FLG
      Pour les allergiques aux sigles français, voici la traduction en plusieurs mouvements :
      FSA : Fusil Semi-Automatique
      MAS :... »
    Ohhhhhhh oui 😉
    Pis ça fait avancer le schmilblick 😄
  • #91
    ergosum
    15/12/2018 à 11:09
    • En réponse à Oulala #79 le 07/07/2013 à 19:28 :
    • « Où est le problème?
      1er mouvement- 1 temps- 2ème mouvement- 1 temps- 3ème mouvement.
      Ça fait bien deux temps, trois mouvements.
      Oui... je sa... »
    Ça fait bien deux temps, trois mouvements.

    L'affirmation de Sacha Guitry vient démolir ta théorie:
    Lorsqu’on vient d’entendre un morceau de Mozart, le silence qui lui succède est encore de lui.
  • #92
    mickeylange
    15/12/2018 à 11:33
    Le moteur à deux temps est appelé comme ça car en deux coups de piston le cycle est complet. C'est un peu l'éjaculateur précoce du moteur.
    Le moteur à quatre temps, lui est plus pour les préliminaires.
    Il commence par une dépression permettant d'aspirer le mélange.
    Ensuite il comprime ( la culasse étant fermée )
    Il explose
    et il s'échappe
    J'entends d'ici certains esprits mal tournés dire "il s'échappe" non il rentre chez lui.
    Pas forcément, il peut recommencer, mais là on tourne en rond.
  • #93
    joseta
    15/12/2018 à 12:20*
    Très vite

    À une radio de Trêves, en Allemagne:
    - Ça y est, on t'a déjà informé des tubes de l'été ?
    - oui, ça va: Trêves hits !
  • #94
    SyntaxTerror
    15/12/2018 à 12:27
    • En réponse à mickeylange #92 le 15/12/2018 à 11:33 :
    • « Le moteur à deux temps est appelé comme ça car en deux coups de piston le cycle est complet. C'est un peu l'éjaculateur précoce du moteur.
      L... »
    Il commence par une dépression permettant d'aspirer le mélange.
    Je connais un certain nombres d'humains qui sont bloqués à ce stade.
  • #95
    joseta
    15/12/2018 à 12:28
    Hermann Hesse et un copain à l'entrée de la piste d'athlétisme:
    - On entre voir les courses ?
    - oui, vite Hesse...
    - et demi-fond et fond aussi !
  • #96
    bronka
    15/12/2018 à 12:33
    W mgnieniu oka.
    En un clin d'oeil.
  • #97
    Oulala
    15/12/2018 à 13:29
    Scusez-moi, je me suis absenté un moment (un peu plus d'un lustre, à peine)
    En tant que voisin du dessus, tel le lapin sorti du chapeau de l'illusionniste, en deux temps, trois mouvements, je réapparais.
  • #98
    Kyrikou
    15/12/2018 à 13:52
    • En réponse à Oulala #97 le 15/12/2018 à 13:29 :
    • « Scusez-moi, je me suis absenté un moment (un peu plus d'un lustre, à peine)
      En tant que voisin du dessus, tel le lapin sorti du chapeau de l... »
    Oulala, oulala.....
    Que de temps.....
    Coucou moi qui te connais pas.....
    Suis content de te rencontrer 😄
    J'espère que tu repartiras pas.....en deux temps, trois mouvements 🙂
  • #99
    Kyrikou
    15/12/2018 à 13:56
    • En réponse à joseta #82 le 15/12/2018 à 08:04 :
    • « REDIFFUSION
      LE JEU DES MOTS CACHÉS (jeu nº395) Synonymes . 
      Il y a, dans le texte suivant 14 SYNONYMES DE RAPIDE . Je vous mets au défi de l... »
    Bon mon cher Joseta, chuis pas bien doué. ...encore une fois 😉
    J'en vois 10, p't'être 11....mais 14, alors là 😮
    Me faudra plus de deux temps et trois mouvements 😛
  • ergosum
    15/12/2018 à 13:57
    • En réponse à Oulala #97 le 15/12/2018 à 13:29 :
    • « Scusez-moi, je me suis absenté un moment (un peu plus d'un lustre, à peine)
      En tant que voisin du dessus, tel le lapin sorti du chapeau de l... »
    En tant que voisin du dessus, tel le lapin sorti du chapeau de l'illusionniste, en deux temps, trois mouvements, je réapparais.

    Stephen White a une solution plus rapide encore:
    Sur mes murs, j'ai mis les photos de l'étage du dessus. Comme ça, je n'ai pas besoin de monter !