Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

mettre les bouts [v]

s'en aller ; s'enfuir ; partir ; partir rapidement ; se casser

Origine et définition

Prenez d'une part une saucisse sans bouts et d'autre part des bouts de saucisse (en évitant les bouts tabous, qui sont interdits). Mettez les bouts aux extrémités de la saucisse sans bouts et vous obtenez une saucisse complète, avec les bouts bien au bout. Comme quoi, mettre les bouts, c'est vraiment pas compliqué, une fois qu'on a tous les ingrédients voulus. Ce qui n'est pas gagné d'avance : si jamais vous trouvez des saucisses sans bouts, faites-moi signe.

Si ce préambule ne vous a pas mis à bout, rentrons maintenant dans le vif du sujet.

Savez-vous qu'au tout début du XXe siècle, pour dire la même chose que notre expression, on utilisait aussi bien "mettre les baguettes", "mettre les bois", "mettre les bambous" ou bien "mettre les cannes" ?
Car, en effet, tous ces morceaux de bois représentaient métaphoriquement les jambes en argot, celles qu'on 'prend' puis qu'on met à son cou afin de mieux pouvoir s'en aller rapidement.

Et notre expression, qui date des années 1910, n'est en fait qu'une version raccourcie de "mettre les bouts de bois" où on retrouve encore ces jambes faites de bois...

Exemples

« Cétait trop bête ; elle n'en était pas à un homme près. Mais celui-là, et ses exigences ! Elle se rinça la bouche avec un sentiment étrange envers l'eau fraîche. De l'oreiller, une voix sortit : "Tu mets les bouts, ma cocotte ?" »
Louis Aragon - Les beaux quartiers

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand abhauen filer
Allemand fersengeld geben donner de l'argent de talon
Anglais (USA) to skedaddle décamper
Anglais (USA) to beat it la battre [battre une retraite]
Anglais (USA) to blow souffler
Anglais (USA) to book ~réserver/louer [des places sur un transport public ?]
Anglais (USA) to run away s'éloigner en courant
Anglais (USA) to scram s'en aller vite
Danois stikke af, fordufte s’enfuir, évaporer
Espagnol (Espagne) poner pies en polvorosa mettre les pieds dans la poudreuse
Espagnol (Espagne) Tomar las de Villadiego Prendre celles de Villadiego (= Mettre les bouts)
Espagnol (Espagne) Largarse Prendre le large
Espagnol (Espagne) pirarse se barrer, se casser
Espéranto sinforpeli s'enfuir
Français (France) prendre sa discampette
Français (Canada) lever les feutres
Français (Canada) lever les pieds être forcé de s’en aller
Français (Canada) Sacrer son camp
Gallois hel traed récupérer ses pieds
Hongrois nyakába veszi a lábát prendre ses pieds au dos
Hongrois felhúzza a nyúlcipőt mettre les bouts (se mettre les chaussures de lapin)
Hébreu נשא רגליו (nissa raglav) portait ses pieds
Italien levare / alzare i tacchi lever les talons
Néerlandais aan de kuierlatten trekken tirer aux guibolles baladeuses
Néerlandais de benen nemen prendre les jambes
Néerlandais de kuierlatten nemen prendre les lattes à balader
Néerlandais er tussenuit knijpen filer d'une façon improvisée
Néerlandais halsoverkop cou par dessus la tête!
Néerlandais hem smeren se lubrifier
Néerlandais zijn biezen pakken prendre ses joncs
Polonais dać nogę donner la jambe
Portugais (Brésil) botar o pé no mundo mettre le pied dans le monde
Portugais (Brésil) dar no pé frapper le pied
Portugais (Portugal) cair fora se dégager
Portugais (Portugal) dar de sola donner de la semelle
Portugais (Portugal) dar o fora sortir
Portugais (Portugal) virar as costas tourner le dos
Roumain a o roi l'essaimer
Roumain a-şi lua picioarele la spinare prendre ses pieds au dos
Wallon (Belgique) pèter voï filer loin ?
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « mettre les bouts » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « mettre les bouts » Commentaires

  • SyntaxTerror
    16/07/2012 à 16:20
    • En réponse à Pitchak #90 le 04/02/2012 à 12:07 :
    • « Exact Tonton, mais il faut être voileux pour savoir ça...
      Les autres commentaires me rappellent une berceuse d’Afrique :
      Il s’appelait Boudo... »
    Ca alors, ça existe vraiment !
    cette page
  • DiwanC
    16/07/2012 à 17:07
    • En réponse à charmagnac #110 le 16/07/2012 à 13:48 :
    • « les jambes, celles qu’on prend puis qu’on met à son cou afin de mieux pouvoir s’en aller rapidement
      Je sais pas, mais imaginons un peu la p... »
    ...prendre ses jambes, les mettre à son cou...

    ...et se sauver ventre à terre !
    Non seulement c’est un truc à se retrouver avec un lumbago mais c’est aussi et surtout un truc à se retrouver dans les pâquerettes, cul par-dessus tête, le nez dans le ruisseau... voyant trente-six chandelles sans pour autant avoir la tête dans les étoiles...
  • charmagnac
    16/07/2012 à 17:51
    • En réponse à DiwanC #122 le 16/07/2012 à 17:07 :
    • « ...prendre ses jambes, les mettre à son cou...
      ...et se sauver ventre à terre !
      Non seulement c’est un truc à se retrouver avec un lumbago... »
    ruisseau... étoiles... ça me rappelle quelque chose...
  • <inconnu>
    16/07/2012 à 18:02
    Ma fois !Tu mets les bout ma cocotte ? 😏 la nuit et,
    Bonjour maaadaaaame ! comment allez vous ? vrai que nous ne nous sommes pas vus depuis si looonnnngtemps ! 😐 😮 le jour. De quoi mettre les bouts
  • <inconnu>
    16/07/2012 à 18:57
    • En réponse à joseta #115 le 16/07/2012 à 15:11 :
    • « Tout au fond du bras de mer, il y avait un temple bouddhiste, donc le refuge des lamas c’était le bout d’isthme. »
    Les charcutiers font du Bouddha noir et du Bouddha blanc.
    Les fromagers hollandais font du Bouddha jeune et du Bouddha vieux.
    Moi j’attends, et au Bouddha moment, je m’en vais.
  • Jonayla
    16/07/2012 à 19:03
    • En réponse à <inconnu> #101 le 16/07/2012 à 08:19 :
    • « – Je mets les adjas, sens.
      – Tu te mets de côté ?
      – Oui, le côté adjacent. »
    Le côté adja sent, surtout si c’est du 17 ...
  • DiwanC
    16/07/2012 à 19:28*
    • En réponse à charmagnac #123 le 16/07/2012 à 17:51 :
    • « ruisseau... étoiles... ça me rappelle quelque chose... »
    ruisseau... étoiles... ça me rappelle quelque chose...

    ruisseau… peut-être celui de M’sieur Rousseau ? Le ruisseau dans lequel on se retrouve parce que M’sieur Voltaire fait un croche-pied à celui qui—mettant les bouts avec trop de précipitation — tombe par terre…
    étoiles… les inaccessibles, celles dont on rêve ?
    Bon ! pour ne pas sombrer dans la nostalgie, un seul remède : Marceeel ! 🙂
  • joseta
    16/07/2012 à 19:42
    • En réponse à <inconnu> #125 le 16/07/2012 à 18:57 :
    • « Les charcutiers font du Bouddha noir et du Bouddha blanc.
      Les fromagers hollandais font du Bouddha jeune et du Bouddha vieux.
      Moi j’attends,... »
    Et un cannibale mange le bout d’un blanc.
  • DiwanC
    16/07/2012 à 19:46*
    • En réponse à <inconnu> #113 le 16/07/2012 à 14:41 :
    • « l’expression est bien trouvée: je profite de l’occasion pour mettre les bouts en tant qu’abonnée , mais je continuerai à aller de temps en t... »
    Tu es sûre ?
    Écoute les lamentations de God lorsqu’une de ses abonnées le quittent...
  • joseta
    16/07/2012 à 20:09
    • En réponse à <inconnu> #113 le 16/07/2012 à 14:41 :
    • « l’expression est bien trouvée: je profite de l’occasion pour mettre les bouts en tant qu’abonnée , mais je continuerai à aller de temps en t... »
    Si tu nous quittes, toi tu souris bleu et moi, je ris jaune.
  • <inconnu>
    16/07/2012 à 21:07
    • En réponse à joseta #130 le 16/07/2012 à 20:09 :
    • « Si tu nous quittes, toi tu souris bleu et moi, je ris jaune. »
    Bleu, jaune : Yangtse-kiang ?
    Joseta, quand je pense que tu as failli quitter Expressio suite aux réactions à sa 2e intervention (si mes souvenirs sont bons) !
  • <inconnu>
    16/07/2012 à 21:08
    • En réponse à joseta #128 le 16/07/2012 à 19:42 :
    • « Et un cannibale mange le bout d’un blanc. »
    Il y a de quoi Bouddher...
  • tytoalba
    16/07/2012 à 22:19*
    • En réponse à SyntaxTerror #117 le 16/07/2012 à 15:56 :
    • « L’effraie n’est ni une chouette ni un hibou, c’est une effraie !
      Elle est majoritairement blanche pour ne pas être confondue avec les ninoxe... »
    L’effraie n’est ni une chouette ni un hibou, c’est une effraie !
    Ce n’est pas ce que me disent mes renseignements et notamment celui de cette page. Si tu as d’autres sources, pourrais-tu mes les confier.
    @ tous : Pour passer une bonne semaine, je vous suggère de mettre les bouts à cette page.
  • <inconnu>
    16/07/2012 à 23:18
    • En réponse à tytoalba #133 le 16/07/2012 à 22:19* :
    • « L’effraie n’est ni une chouette ni un hibou, c’est une effraie !
      Ce n’est pas ce que me disent mes renseignements et notamment celui de cett... »
    Je pense que SyntaxTerror classe les effraies parmi les hérons-petits-patapons. 😄
  • mitzi50
    16/07/2012 à 23:43
    • En réponse à tytoalba #133 le 16/07/2012 à 22:19* :
    • « L’effraie n’est ni une chouette ni un hibou, c’est une effraie !
      Ce n’est pas ce que me disent mes renseignements et notamment celui de cett... »
    Je confirme. L’ effraie est une chouette, comme la chevêche, la hulotte, le harfang des neiges... et plusieurs autres.
  • PHILO_LOGIS
    17/07/2012 à 07:14*
    • En réponse à <inconnu> #113 le 16/07/2012 à 14:41 :
    • « l’expression est bien trouvée: je profite de l’occasion pour mettre les bouts en tant qu’abonnée , mais je continuerai à aller de temps en t... »
    Quoi, comment, qu’ouis-je?
    Tu mets les bouts? Où les mets-tu? Bout à quart? Bout à bout? Mais attention, alors. N’allume pas de chandelle, comme l’ami Pierrot, tu pourais la brûler par les deux bouts...
    Et ne me dis pas que tu en as marre, à bout que tu serais...
    Mais qu’allons-nous donc devenir sans toi? Une maman n’abandone pas sa portée en pleine tempête. Un musicien non plus d’ailleurs...
    C’est le Grand Jacques qui te chante: ne-me-quitte-pas
  • charmagnac
    17/07/2012 à 10:26
    • En réponse à DiwanC #127 le 16/07/2012 à 19:28* :
    • « ruisseau... étoiles... ça me rappelle quelque chose...
      ruisseau… peut-être celui de M’sieur Rousseau ? Le ruisseau dans lequel on se retrou... »
    Je faisais allusion à une citation où il est question des hommes (humains) qui sont dans le ruisseau (caniveau) mais dont certains regardent vers les étoiles.
  • SyntaxTerror
    17/07/2012 à 14:13*
    • En réponse à tytoalba #133 le 16/07/2012 à 22:19* :
    • « L’effraie n’est ni une chouette ni un hibou, c’est une effraie !
      Ce n’est pas ce que me disent mes renseignements et notamment celui de cett... »
    Ben alors, personne ne sait lire ?
    L’ordre des Strygiformes est subdivisé en deux familles : les Strygidés (hiboux, chouettes et ninoxes) et les Tytonidés (effraies, phodiles)
  • tytoalba
    18/07/2012 à 07:33
    • En réponse à SyntaxTerror #138 le 17/07/2012 à 14:13* :
    • « Ben alors, personne ne sait lire ?
      L’ordre des Strygiformes est subdivisé en deux familles : les Strygidés (hiboux, chouettes et ninoxes) et... »
    Ce qui n’empêche pas l’effraie d’être une chouette. Voir à cette page.
  • DiwanC
    17/09/2017 à 03:37*
    Il est dans la vie du cher Georges un souvenir surgissait chaque fois qu'il voyait un parapluie... Un parapluie qu'il avait partagé avec une belle le temps d'une averse... une averse qu'il aurait voulu éternelle...
    Seulement, quand la pluie a cessé, la belle a mis les bouts...
    Mais bêtement, même en orage,
    Les routes vont vers des pays;
    Bientôt le sien fit un barrage
    À l'horizon de ma folie!
    Il a fallu qu'elle me quitte,
    Après m'avoir dit grand merci,
    Et je l'ai vu', toute petite,
    Partir gaiment vers mon oubli...

    Écoutez... 🙂