Expressions idiomatiques en anglais et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en anglais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en anglais

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

sort out tirer au clair trier
great minds think alike les grands esprits se rencontrent grands esprits se rencontrent
be a wallflower faire tapisserie être un wallflower
be cocksure fier comme un coq pour être sûr de soi
fresh as a daisy frais comme un gardon frais comme une marguerite
big shot grosse légume gros coup
knee-high to a grasshopper haut comme trois pommes genou haut jusqu’à une sauterelle
the flesh is weak la chair est faible la chair est faible
the end of one's rope la coupe est pleine le bout de sa corde
enough is enough la coupe est pleine assez est assez
they are two of the kind les deux font la paire ils sont deux du genre
sly like a fox malin comme un singe rusé comme un renard
pout faire la moue moue
cute as a mute mignon comme un poussin mignon comme un muet
step up monter au créneau monter en puissance
bolt monter en graine boulon
go to seed monter en graine aller à la semence
patronize prendre de haut patronner
no rhyme or reason sans rime ni raison pas de rime ni de raison
rack one's brain se creuser la tête le cerveau du rack un
turn around tourner les talons faire demi-tour
once in a blue moon tous les trente-six du mois une fois dans une lune bleue
painstaking work travail de fourmi travail minutieux
walk the streets faire le trottoir marcher dans les rues
steeped in shit être dans la mouise trempé dans la merde
think big voir grand penser grand
with catlike tread à pas de loup avec une bande de roulement en forme de chat
dream big voir grand grand rêve
go big voir grand aller grand
big Thinking voir grand grande réflexion
see far voir loin voir loin
cry wolf crier au loup cri du loup
sufficient unto the day is the evil thereof à chaque jour suffit sa peine suffisant pour le jour est le mal de celui-ci
provided you'll let me return the favour à charge de revanche à condition que vous me laissiez rendre la pareille
i owe you one à charge de revanche je t’en dois une
You've got to do what you've got to do USA à la guerre comme à la guerre Il faut faire ce qu'il faut faire
with a ladle à la louche avec une poche
jump the gun aller vite en besogne pour sauter le pistolet
be given a hard time ! en voir de toutes les couleurs recevoir du fil à retordre !
donkey âne bâté âne
have a lucky break avoir de la veine avoir une chance
drink like a fish boire comme un trou boire comme un poisson
black sheep brebis galeuse mouton noir
bad apple brebis galeuse mauvaise pomme
things are going fine ça baigne dans l'huile les choses vont bien
cost an arm and a leg coûter les yeux de la tête coûtent un bras et une jambe
clear the air crever l'abcès purifier l’air
since the beginning of time depuis que le monde est monde depuis la nuit des temps
give one enough rope donner du mou donner une corde suffisante
have a lot of trouble doing something un mal de chien d’avoir beaucoup de mal à faire quelque chose