Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en portugais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en portugais |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| pôr as cartas na mesa | Portugal | afficher la couleur | jouer cartes sur table |
| preparar o terreno | Portugal | déblayer le terrain | préparer le terrain |
| punhalada nas costas | Portugal | coup de poignard dans le dos | coups de couteau dans le dos |
| arranca-rabo | Portugal | crêpage de chignon | arracheur de queue |
| cozinhar o porre | Portugal | cuver son vin | cuire le porre |
| de gênio bom | Portugal | de bonne composition | de bon génie |
| como uma colcha de retalho | Portugal | de bric et de broc | comme une courtepointe de détail |
| do mesmo calibre | Portugal | de même calibre | du même calibre |
| do mesmo naipe | Portugal | de même calibre | de la même couleur |
| de meia-pataca | Portugal | de quatre sous | de bas étage |
| de meia-tigela | Portugal | de quatre sous | en demi-bol |
| abaixar a bandeira branca | Portugal | déterrer la hache de guerre | baisser le drapeau blanc |
| servir como uma luva | Portugal | comme un gant | servir comme un gant |
| dar sua palavra | Portugal | donner sa parole | donner sa parole |
| dar sinal de vida | Portugal | donner signe de vie | donner un signe de vie |
| dormir como um bebé | Portugal | dormir comme un bébé | dormir comme un bébé |
| ficar de orelha em pé | Portugal | dresser l'oreille | se tenir l’oreille |
| em posição fetal | Portugal | en chien de fusil | en position foetale |
| de araque | Portugal | en peau de lapin | de canneberge |
| fazer sua despedida de solteiro | Portugal | enterrer sa vie de garçon | organiser son enterrement de vie de garçon |
| despedida de solteiro | Portugal | enterrer sa vie de garçon | enterrement de vie de garçon |
| no pijama de madeira | Portugal | entre quatre planches | en pyjama de bois |
| a sós | Portugal | entre quatre yeux | seuls |
| como uma luva | Portugal | comme un gant | comme un gant |
| ir de vento em popa | Portugal | comme sur des roulettes | aller de vent en poupe |
| ter um bom ritmo | Portugal | aller bon train | avoir un bon rythme |
| levar a pior | Portugal | avoir le dessous | empirer |
| a jato | Portugal | au pas de charge | à jet |
| a toda | Portugal | au pas de charge | partout |
| a todo vapor | Portugal | au pas de charge | à toute vapeur |
| com o pé na tábua | Portugal | au pas de charge | avec le pied sur la planche |
| num pau só | Portugal | au pas de charge | sur un bâton |
| engolir a língua | Portugal | avaler sa langue | avaler sa langue |
| de mala e cuia | Portugal | avec armes et bagages | de valise et cuia |
| ser tapado | Portugal | avoir des oeillères | être couvert |
| dar o que tinha dar | Portugal | avoir fait son temps | donner ce qu’il avait à donner |
| ficar por baixo | Portugal | avoir le dessous | être en dessous |
| estar com a barriga roncando | Portugal | avoir les crocs | avoir le ventre qui gargouille |
| como cão e gato | Portugal | comme chien et chat | comme chien et chat |
| estar com o estômago nas costas | Portugal | avoir les crocs | avoir l’estomac sur le dos |
| dar bola fora | Portugal | avoir tout faux | jeter la balle |
| bordão da velhice | Portugal | bâton de vieillesse | bâton de vieillesse |
| disparar | Portugal | battre la chamade | tirer |
| congregar | Portugal | battre le rappel | réunir |
| belo como um deus grego | Portugal | beau comme un dieu | beau comme un dieu grec |
| encher a cabeça | Portugal | casser les oreilles | se remplir la tête |
| encher a paciência | Portugal | casser les oreilles | faire preuve de patience |
| encher o saco | Portugal | casser les oreilles | fourrer |
| pegar no pé | Portugal | casser les oreilles | lever le pied |
| entrar em cena | Portugal | entrer en piste | entrer en scène |