Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en hébreu. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en hébreu |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|
| נכשל לגמרי | boire la tasse | échec complet |
| ניהל שיחה בטלה | parler de la pluie et du beau temps | appel annulé |
| בכבודו ובעצמו | en chair et en os | par lui-même |
| פרש מן הציבור | faire cavalier seul | quitter le public |
| הלוך ושוֹב | faire la navette | |
| פתח דף חדש | faire peau neuve | ouvrir une nouvelle page |
| הכריע את הכף | faire pencher la balance | tournez le nez vers le bas |
| להט חולף | feu de paille | chaleur passante |
| שיחק משחק של חתול ועכבר | jouer au chat et à la souris | jouer à un jeu de chat et de souris |
| גְדולה מזוּ | par-dessus le marché | |
| גלגלו דברים בעלמא | parler de la pluie et du beau temps | nous avons roulé des choses dans le monde |
| דיברו על דה ועל הה | parler de la pluie et du beau temps | ils ont parlé de de Veha |
| דו שיח שח חרשים | dialogue de sourds | un dialogue de shereh |
| חנוכת בית | pendaison de crémaillère | hommage |
| לא ידע בין ימינו לשמאלו ! | perdre la tête | je ne sais pas à gauche ! |
| לאבד את הראש | perdre la tête | perdre la tête |
| הלך לאיבוד | perdre la tête | est tombé dans les égouts |
| איבד את הראש | perdre la tête | perdu la tête |
| אבדו עשתונותיו | perdre la tête | ses principes ont été perdus |
| מישש את הדופק | prendre la température | senti le pouls |
| הרעיש שמיים וארץ | remuer ciel et terre | sens le ciel et la terre |
| זה משחק ילדים | simple comme bonjour | c’est une pièce pour enfants |
| באין רואה | sous le manteau | sans voir |
| איש קשה עורף | dur à cuire | un dur avec un arrière-train |
| במשנה מרץ | de plus belle | vigoureusement |
| כמעט ותבע בים | boire la tasse | presque exigé par la mer |
| החליק עניינים | arrondir les angles | aplanir les choses |
| בלע מי ים | boire la tasse | avalé la mer |
| נכנע | faire le dos rond | abandonner |
| מצא מקור הכנסה מעבודה | gagner sa croûte | trouver une source de revenu du travail |
| סבל בשקט | prendre son mal en patience | a souffert tranquillement |
| נהל החשבונות | tenir les cordons de la bourse | gérer les comptes |
| צ'יק צ'אק | à la six-quatre-deux | vérifier Chuck Chuck |
| זרק אבן בעיני הבריות | jeter de la poudre aux yeux | jette une pierre aux yeux du peuple |
| תחת כיפת השמיים | à ciel ouvert | au grand jour |
| במלוא המרץ | à corps perdu | en plein essor |
| בראש חוצות | à visage découvert | au sommet des rues |
| יישר את ההדורים | arrondir les angles | aligner le poney |
| מנקר עניים | crever les yeux | mankar pauvres |
| עיגל את הפינות | arrondir les angles | autour des coins |
| סיים את המחלוקת | arrondir les angles | mettre fin au différend |
| נטל את העוקץ | arrondir les angles | pris la piqûre |
| הפיג המתיחות | briser la glace | la navigation a été dérangée |
| הפיג הצינה | briser la glace | le Cochon a placé |
| הפיג את המתיחות | briser la glace | démêler les cloches |
| ניפח את השכל | casser les pieds | gonflé le conteneur |
| חרטט על הנשמה | casser les pieds | enrquote l’âme |
| עשה חור בראש | casser les pieds | fais un bruit terrible |
| זנבר את השכל | casser les pieds | nous abandonnerons le diable commun |
| תהה על קנקנו של | tâter le terrain | je me demande ce qui a été acheté |