Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

plier bagage [v]

partir ; s'en aller ; s'enfuir ; décamper ; mourir

Origine et définition

Si, maintenant, un bagage désigne bien plus le contenant (la valise ou le sac) que le contenu, autrefois le bagage ne désignait que ce qu'on emportait avec soi lorsqu'on partait, les objets et vêtements qu'on mettait dans quelque chose destiné à le transporter, roulé derrière la selle du cheval, dans une sacoche ou dans une malle.
Alors si on imagine mal, de nos jours, plier une valise bien rigide, plier autrefois les vêtements qu'on emportait avec soi ne posait aucun problème.
Au XVIe siècle, on a commencé par dire "trousser bagage", non pas parce que la bonne faisait partie du voyage histoire de la trousser chemin faisant, mais simplement parce que le sens initial de 'trousser' était 'charger', 'attacher' ou 'mettre en paquet'.
On comprend bien que le fait de plier bagage corresponde à un départ, d'où découle logiquement le premier sens de l'expression.
Dans deuxième sens, l'ajout de la notion de rapidité ou de fuite n'est pas vraiment explicité, mais la signification "abandonner un lieu en hâte et sans bruit" a bien été signalée.
Le dernier sens, mourir, n'est qu'un euphémisme familier, la mort étant bien une forme de départ (sans que, hors convictions personnelles, on sache s'il existe vraiment une arrivée au bout de la route).

Exemples

« "Rabobank a toujours su où j'étais" a aussi souligné le coureur, qui avait été prié de plier bagage sous la pression de son équipe. »
L'équipe - Article du 08/11/2007
« Il [M. de Boisrosé] respirait difficilement (...). − Je ne vais pas tarder à plier bagage. Faites-moi donc la grâce de me laisser mourir ici en paix. Rassurez-vous. Je vois que vous êtes rapide, mais je ne le serai pas moins. »
Paul Morand - L'homme pressé

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand die Zelte abbrechen démonter les tentes
Allemand seine Koffer packen faire ses valises
Anglais pack up emballer
Anglais to kick the bucket donner un coup de pied au seau
Anglais to pack up faire ses bagages
Anglais to take to one's heels prendre à ses talons
Anglais (USA) to cash in one's chips encaisser ses jetons
Anglais (USA) to fold one's tents plier ses tentes
Anglais (USA) to pull up stakes arracher les pieux / les piquets
Anglais (USA) to pull up the tent pegs arracher les piquets de tente
Arabe (Algérie) beguej! fais tes bagages / vas-t' en
Arabe (Algérie) kabtek wilaytek prends ta valise et rentre chez toi
Arabe (Maroc) chtayete affaires
Autre tocar el dos..que el tres ja és fora toucher les Toucher les deux...le trois est demà parti
Autre fotre el camp foutre le champ
Chinois go
Espagnol (Colombie) colgar los guayos accrocher les crampons
Espagnol (Espagne) ahuecar el ala creuser l'aile
Espagnol (Espagne) cerrar e irse fermer et s'en aller
Espagnol (Espagne) empacar emballer
Espagnol (Espagne) fer les maletes faire les valises
Espagnol (Espagne) irse al otro barrio partir pour l'autre quartier
Espagnol (Espagne) liar el petate rouler le baluchon
Espagnol (Espagne) recoger los bártulos ramasser le matériel
Espagnol (Espagne) tomar las de Villadiego prendre la route de Villadiego
Espagnol (Argentine) tomarse el olivo prendre l'olivier
Espéranto forporti la pakaĵon emporter le paquet
Français (Canada) paqueter ses p'tits emballer ses affaires, y compris ses enfants, et déguerpir
Français (France) avoir cassé sa pipe mort
Gallois hel traed ramasser les pieds
Hébreu ארז את הפֶקלאוֹת (èrèz ètt fèklott) pack
Italien ritirarsi rentrer chez eux
Italien far fagotto faire baluchon
Italien levare le tende démonter les tentes
Italien fare armi e bagagli faire les armes et les bagages
Latin tolle calceos tuos, ferula, tunica, vidulus,suam fidem carta, et relinquo se tirer
Néerlandais zijn biezen pakken prendre ses joncs
Néerlandais zijn boeltje pakken faire son baluchon
Néerlandais de pijp aan Maarten geven donner la pipe à Martin
Néerlandais met de Noorderzon vertrekken partir avec le soleil du Nord
Néerlandais inpakken en wegwezen plier bagage et foutre le camp
Néerlandais de pijp uitgaan sortir de la pipe
Néerlandais (Belgique) zijn koffers pakken faire ses valises
Néerlandais een kleine selectie: 'm smeren, aftaaien, opkrassen, wegwezen, "moven" (une petite sélection) plier bagage, s'en aller rapidement, partir en vitesse etc.
Polonais spakować pack
Portugais (Brésil) picar a mula piquer le mulet
Portugais (Portugal) abotoar o paletó boutonner le paletot / la veste
Portugais (Portugal) bater as botas battre les bottes
Portugais (Portugal) dar à sola donner à la semelle
Portugais (Portugal) fazer as malas emballer
Roumain a-?i face bagajele/valiza faire ses bagages/sa valise
Roumain a-?i lua cortul prendre sa tente
Roumain a-si lua catrafusele prendre ses petits objets désordonés
Russe s'enfuir, partir собрать удочки, заворачивать оглобли
Vietnamien cuốn gói enrouler le baluchon
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « plier bagage » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « plier bagage » Commentaires

  • #41
    tytoalba
    24/12/2007 à 18:16*
    c’est l’heure de se préparer, les cadeaux sont faits. Je vous laisse à vos agapes. N’oubliez pas votre Bob, ne roulez pas bourrés. Joyeux Nöël à tous ceusssss qui me liront.
    et surtout bon anniversaire à Bridge que personne n’a songé à fêter. Mais quelle idée aussi de naître un jour pareil. 😄 J’espère qu’au moins, tu as le double de cadeau.
  • #42
    <inconnu>
    24/12/2007 à 19:01
    Pardon Bridge j’ai pas révisé ma liste. Je te souhaite un trés trés bon anniversaire et un joyeux Noël.
  • #43
    <inconnu>
    24/12/2007 à 23:22
    • En réponse à tytoalba #41 le 24/12/2007 à 18:16* :
    • « c’est l’heure de se préparer, les cadeaux sont faits. Je vous laisse à vos agapes. N’oubliez pas votre Bob, ne roulez pas bourrés. Joyeux Nö... »
    Merci. Eh oui je fus le cadeau qu’on déballe au réveillon avant d’être la mère Noëlle.
    J’ai plié bagage mais pas moyen de plier le chat dans sa cage de voyage ni sa boîte à litière.
    Bonnes fêtes à tous.
  • #44
    tytoalba
    25/12/2007 à 11:21
    • En réponse à <inconnu> #43 le 24/12/2007 à 23:22 :
    • « Merci. Eh oui je fus le cadeau qu’on déballe au réveillon avant d’être la mère Noëlle.
      J’ai plié bagage mais pas moyen de plier le chat dans... »
    serait-ce de toi que parle Pierre Perret cette page
  • #45
    lorangoutan
    25/12/2007 à 19:39
    • En réponse à chirstian #13 le 24/12/2007 à 11:42 :
    • « on imagine mal, de nos jours, plier une valide bien rigide
      comme c’est vrai. Mais autrefois on avait des malles en bois. Cela avait du cha... »
    Les valides sont généralement plutôt souples, non ?
    A moins d’être affectés de rhumatismes... 😉
  • #46
    Rikske
    15/05/2012 à 07:05
    On n’est pourtant plus le 24 décembre... Mais ils se sont tous fait la malle quand même, dirait-on ! Houuhhouuuuh ! Où êtes vous, les aminches ? 😉
  • #47
    PHILO_LOGIS
    15/05/2012 à 07:40
    • En réponse à Rikske #46 le 15/05/2012 à 07:05 :
    • « On n’est pourtant plus le 24 décembre... Mais ils se sont tous fait la malle quand même, dirait-on ! Houuhhouuuuh ! Où êtes vous, les aminch... »
    Voilà, voilà, voilà...
    Je viens de déplier mes bagages - comme les voisins du dessus. J’avions-z-été célébrer le 95ième anniversaire de ma môman...
    Ce fut une belle fête! Et mon breuke qu’était là aussi... Tout réussi, que c’était...
    Allet, dans 5 ans, ce sera son centenaire... On lui a bien dit qu’elle ferait bien de prendre exemple sur Jeanne Calmant. Elle a répondu qu’elle espérait bien battre son record... Enfin, on vous en reparlera à ce moment-là!
  • #48
    deLassus
    15/05/2012 à 08:27
    • En réponse à PHILO_LOGIS #47 le 15/05/2012 à 07:40 :
    • « Voilà, voilà, voilà...
      Je viens de déplier mes bagages - comme les voisins du dessus. J’avions-z-été célébrer le 95ième anniversaire de ma m... »
    J’avions-z-été célébrer le 95ième anniversaire de ma môman...
    Ce fut une belle fête! Et mon breuke qu’était là aussi...

    Si je comprends bien, la maman et les enfants se portent bien. Tous mes compliments !
  • #49
    SyntaxTerror
    15/05/2012 à 08:49
    • En réponse à Rikske #46 le 15/05/2012 à 07:05 :
    • « On n’est pourtant plus le 24 décembre... Mais ils se sont tous fait la malle quand même, dirait-on ! Houuhhouuuuh ! Où êtes vous, les aminch... »
    Ils sont tous au palais de l’Elysée !
    C’est le jour où "on" plie bagage.
    Merci à God pour ce clin d’oeil.
  • #50
    <inconnu>
    15/05/2012 à 08:52
    • En réponse à deLassus #48 le 15/05/2012 à 08:27 :
    • « J’avions-z-été célébrer le 95ième anniversaire de ma môman...
      Ce fut une belle fête! Et mon breuke qu’était là aussi...
      Si je comprends bi... »
    Hors sujet : Les choristes avaient un cheveu sur la langue, ils chantaient a capello.
  • #51
    <inconnu>
    15/05/2012 à 08:52*
    Haleur maladroit : Pliage barge
    Voyageur maladroit : Bagage péril
    Voyageur très maladroit : Piler bagage
    Ersatz de Joyeux Gerbeur : Plagia gerbe
  • #52
    PHILO_LOGIS
    15/05/2012 à 08:54*
    • En réponse à <inconnu> #51 le 15/05/2012 à 08:52* :
    • « Haleur maladroit : Pliage barge
      Voyageur maladroit : Bagage péril
      Voyageur très maladroit : Piler bagage
      Ersatz de Joyeux Gerbeur : Plagia... »
    Le geai volage a encore frappé!
    Ah, je vois qu’il a été corri-geai!
  • #53
    PHILO_LOGIS
    15/05/2012 à 08:55
    • En réponse à deLassus #48 le 15/05/2012 à 08:27 :
    • « J’avions-z-été célébrer le 95ième anniversaire de ma môman...
      Ce fut une belle fête! Et mon breuke qu’était là aussi...
      Si je comprends bi... »
    Si je comprends bien, la maman et les enfants se portent bien. Tous mes compliments !

    On n’y peut rien: nous sommes nés comme cela!
  • #54
    SyntaxTerror
    15/05/2012 à 08:59
    un bagage désigne bien plus le contenant (la valise ou le sac) que le contenu

    Une fois faite la valise, ne jamais oublier d’y attacher un signe distinctif, sinon, on risque de se retrouver avec le Ristretto de la voisine (si charmante soit elle) alors qu’on est adepte du Decaffeinato et on se prend un Ratto !
    Euh, what else ?
  • #55
    God
    15/05/2012 à 09:05
    • En réponse à SyntaxTerror #49 le 15/05/2012 à 08:49 :
    • « Ils sont tous au palais de l’Elysée !
      C’est le jour où "on" plie bagage.
      Merci à God pour ce clin d’oeil. »
    Je n’avais pas fait le rapprochement !
    Visiblement mon tirage aléatoire est plus futé que moi. Ça commence à m’étonner sérieusement, ces coïncidences qui se produisent parfois...
    À quand la coïncidence entre le tirage du Loto et mon jeu, hein ?
  • #56
    SyntaxTerror
    15/05/2012 à 09:14
    • En réponse à PHILO_LOGIS #47 le 15/05/2012 à 07:40 :
    • « Voilà, voilà, voilà...
      Je viens de déplier mes bagages - comme les voisins du dessus. J’avions-z-été célébrer le 95ième anniversaire de ma m... »
    Encore 27 ans de patience !
    Bon, rappelons qu’un des secrets de Jeanne Calment est de n’avoir jamais travaillé de sa vie. Ca aide.
  • #57
    mickeylange
    15/05/2012 à 09:22
    Cette expression vient de la marine !
    Il est très connu le bagage de Lann-Bihoué à ne pas confondre avec le sac de marin qui lui peut être plié sans problème. cette page
  • #58
    chirstian
    15/05/2012 à 09:30
    • En réponse à God #55 le 15/05/2012 à 09:05 :
    • « Je n’avais pas fait le rapprochement !
      Visiblement mon tirage aléatoire est plus futé que moi. Ça commence à m’étonner sérieusement, ces coï... »
    pour l’occasion, l’expression "la queue entre les jambes" aurait été bien trouvée aussi ! Les deux se complètent bien d’ailleurs : on plie bagage la queue entre les jambes. A moins qu’on ne plie la queue, bagage entre les jambes. Ou qu’on ne plie les jambes, la queue dans les bagages. (c’est pas mal que le mâle fasse malle !)
  • #59
    chirstian
    15/05/2012 à 09:34
    plier sa tente Quechua ? 2 secondes chrono qu’ils disent. Voici le résultat cette page 🙂
  • #60
    <inconnu>
    15/05/2012 à 09:44
    • En réponse à SyntaxTerror #54 le 15/05/2012 à 08:59 :
    • « un bagage désigne bien plus le contenant (la valise ou le sac) que le contenu
      Une fois faite la valise, ne jamais oublier d’y attacher un s... »
    Disons qu’un gradué a un certain bagage.